Imágenes de páginas









HOW lovely are thy tabernacles, JEHOVAH

God of hosts! my foul longeth, nay languisheth for the courts of

JEHOVAH! mine heart and my flesh cry aloud for the living God!

The very sparrows find an abode,
and the swallows a nest, where they may lay their

by thine altars, Jehovah, God of hosts!
my king, and my God!

Happy they, who dwell in thy house,
and are continually founding thy praise.
Happy they, whose strength thou art :
security reigns in their hearts.
If they pass through a defolate valley,
they shall drink from a fountain:
nay, the rain itself shall bestow its blessings.
They shall go on, from stage to stage,
until they appear before God, in Zion !

JEHOVAH, God of hosts! hear my prayer :
give ear to me, O God of Jacob!
O God, our protector, behold! and regard thine

For better is a day, in thy courts,
than a thousand elsewhere !
I would rather live at the threshold of the house of

my God,
than dwell in the tabernacles of the wicked.
For a fun and a shield is the GOD JEHOVAH :






Jehovah giveth grace and glory : he withholdeth nothing that is good from those who walk in innocence. JEHOVAH, God of hosts!

13 happy those who trust in thee.


Ver. 2. The swallows. From a similarity of sound, the Hebrew word dleror, or darur, is supposed to be the Arabic dururi ; which Forskal saw in Egypt. But as he gives not the Arabic name either in Arabic or Hebrew characters, the finilarity of sound is an unsure authority. I have therefore, with the antients, kept to the swallow, which we know builds in the walls of houses as well as the sparrow, For the rest, some interpreters, thinking it indecent that birds should nestle in the temple of God, have violently wrested the text to a different meaning: and our Green thus disposes of it: “Even the sparrow findeth herself a house, and the ring-dove a nest, where she may lay her youngbut when mall I approach thy bouse and thy altars?" A itrange ellipsis this !-But temples of every sort have been every where the resort of certain birds: and the orientalists consider this so far from being a profanation, that they will not allow the nestlers to be disturbed.-Ver. 6, 7. These verses are to me altogether unintelligible in all the versions, that I have seen. I have tried to make sense of them, without changing a single letter in the text; but only giving new, and I trust well founded meanings to three or four of them. But see C. R.

PSALM LXXXIV. Some are of opinion that this psalm was composed by Samuel, what time the Pbilistines oppressed the Israelites.

But, with Venema, I would rather refer it to the times of the Maccbabees. The title is,

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

THOU haft heretofore, Jehovah ! been favourable

to thy land :

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

thou hast reversed the captivity of Jacob :
thou forgavest the iniquity of thy people :
thou coveredst all their fins :
thou restrainedst all thy wrath :
thou abatedft the heat of thine anger.

Turn to us, also, thou God of our salvation:
and let thy wrath towards us cease.
Wilt thou, for ever, be wroth with us?
wilt thou protract thine ire from generation to

generation ?
Wilt thou never again revive us,
that thy people may rejoice in thee?
Show us, JEHOVAH ! thy compassion,
and grant us thy saving aid.

I think I hear, what the God JEHOVAH will say:
He will announce felicity to his people,-his wor-

if they return no more to their folly.
Truly, his saving aid is nigh to his reverers ;
to make his glory reinhabit our land.
Mercy and truth shall yet meet again :
Justice and peace shall embrace !
Truth shall shoot up from the earth,
and justice show itself from the heavens !
For, Jehovah being favourable to us,
the earth shall yield its full increase,
Justice shall walk before every one,
and direct his steps in the right way.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]


Dr. Kennicott fancied that the first three verses of this pfalm are misplaced, and belong to pr. 60. But he did not attend to the paucity of moods in Hebrew : which has no preter-perfect; but from contin

gency. The psalmist elegantly contrasts the former favours of God to his people, with his present seeming dereliction of them; and promises himself a return of the divine mercy. - The beauty of ver. 9. must strike

every sensible reader. Indeed the whole psalm is beautiful.Ver. 14. There is here a relative without an antecedent: the text runs thus : “ Justice shall walk before him ;' without saying before whom. Hence fome render, " the just man walks before him (i. e. God), and he (God) directeth his footsteps,” &c. Street : “ The just profpereth in his presence, because he placeth his footsteps in his way.” But neither of these can, I think, be the meaning. The meaning is well expreffed by the antient translator Symmachus; whose version I have followed. Sce C. R.

PSALM LXXXVI.-al. LXXXV. This psalm seems well to correspond with its title. bably composed by David, during bis persecution by Saul.

It was pro






INCLINE thine ear, JEHOVAH ! hear me: for distressed and deftitute I am, Save my life-since pious am I : fave thou, my God, thy fervant who trusteth in thee. Have pity on me, JEHOVAH ! for thee I daily invoke. Exhilarate the soul of thy servant, for to thee, Jehovah! my soul I raise. For, good and forgiving art thou, JEHOVAH; and full of mercy to all, who thee invoke. Give ear, Jehovah ! to my prayer, and attend to my fupplications. In the day of my distress I thee invoke, because thou art wont to hear me, Among the gods, there is none like thee, Jehovah ! nor are there any works like thy works,





[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

All the nations which thou haft made,
should come and worship thee, JEHOVAH !
and ought to glorify thy name.
For great art thou, and wonderful are thy works!
Thou art a singular, and only God!
Teach JEHOVAH,! thy ways,

that by thy truth I may walk :
Direct mine heart to revere thy name.
I will praise thee, my GOD, JEHOVAH !
with mine whole heart;
and will ever glorify thy name.
For great hath-been thy kindness towards me:
and oft haft thou rescued me from the lowest Hades.
The proud, O GOD! are risen up against me;
and an assemblage of cruel men seek my
for thee they have no regard !
But thou, Jehovah, art a kind and gracious God,
long-suffering, most merciful, and true.
Look on me, and have compassion on me;
impart thy strength to thy servant;
and preserve the son of thine hand-maid.
Give some signal token in my favour,
that they, who hate me, may fee, and be ashamed:
since thou,' JEHOVAH, helpest, and comfortest me,



15 16




W ben, and by wbom, tbis psalm was composed, it is altogether uncertain : I would refer it to the reign of Solomon. It is replete with strange difficulties, wbicb I bave encountered, I fear, witbout

But it was necessary to give some sense or other, or leave it altogetber untranslated.



« AnteriorContinuar »