« AnteriorContinuar »
When false witnesses rise up against me,
Look up to JeHOVAH : be firm, and courageous; and look up to JEHOVAH.
NOTES. Ver. 2. When to devour my fleß, exaggeratively, as when we say be would eat me up. He seems here to allude to a prior period, when he was persecuted by Saul.-Ver. 5. And place me in perfeit security. Lit. And exalt me on a rock: but there was no rock in the sanctuary; and this is a mere metaphor, which I thought I might render equivalently.-Ver. 12. In this and the following verse there is some confusion in the original. The words are badly divided, and one word evidently corrupted. The corruption, however, is readily removed by the change of a single letter. On this change I have formed my version ; but am not quite sure that I have given the true meaning. To me the meaning seems to be, that when the psalmist considers the false testimony that is brought against him, and the snares that are laid for him, he has little hope of being again restored to temporal prosperity; but he instantly checks that desponding thought, and encourages himself to “ look up to Jehovah.”
PSALM XXVIII.-al. XXVII.
A PSALM OF DAVID. TO thee, JEHOVAH, my rock! I cry! be not thou deaf to my call : left if thou be filent, in my regard, I become like those who go down to the pit. Hear my fupplications, when to thee I cry: when mine hands I raise toward thy sanctuary.
Rank me not with the wicked and iniquitous;
who speak peaceably to their neighbours,
while mischief is in their hearts.
and according to their evil dispositions ::
Blessed be JEHOVAH;
and the safe-guard of his anointed is he.
notes. Ver. 8. There is a corruption here in the original, which runs thus : Jebovab is their strengtb; followed by our English translators : but all the antients, save Chald., read otherwise; agreeably to my version : the strength of his people. The addition of a single letter, which was easily dropt out of the text, makes this difference.
PSALM XXIX.--al. XXVIII.
A PSALM OP DAVID.
TO JEHOVAH give the glory due to his name: 2 and worship him with holy decorum.
The voice of Jehovah, upon the waters ! ... 3 the God of glory thundereth! Jehovah on the great waters ! The voice of Jehovah is full of power! The voice of JEHOVAH is full of majesty! The voice of JEHOVAH shivers the cedars ! Jehovah shivers the cedars of Lebanon ! maketh Lebanon skip like a calf; and Sirion like a young buffalo! The voice of Jehovah scattereth lightnings ! The voice of JEHOVAH shaketh the wilderness : the wilderness of Kadesh JEHOVAH shaketh!The voice of Jehovah shaketh the oaks, and bareth the trees of the forest : while, in his palace, every thing speaketh his glory. 10 Above the storm Jehovah fitteth; and fitteth king for ever.
May JEHOVAH give strength to his people : 1 may JEHOVAH bless his people with prosperity.
NOTES. Ver. 3. The voice of Jehovah upon the waters. He alludes to the great or Mediterranean sea, whence the storm is supposed to proceed. Ver. 6. Maketh Lebanon skip, &c. i. e. maketh the trees on it shake and bound. Sirion is the same with Hermon.-Ver. 9. Sbaketh the oaks. The common version is, maketh the binds to calve : but I am perfuaded that this cannot be the meaning; nor have I any doubt of either the oak or some other tree being the proper rendering, as I fhall elsewhere endeavour to prove. Indeed, any other version destroys the harmony of the pfalm, and the parallelism of the sentence.-Ver. 10. Wbile in his own palace, &c. i. e. the heavens, above the clouds and storms, where he resideth in pure majesty, and reigneth as king for ever. This I take to be the true meaning of the text, which has been much misunderstood, and variously rendered.
PSALM XXX.—al. XXIX.
hast exalted me;
Sing to JEHOVAH, ye his pious ones;
In my prosperity, indeed, I thought
Thou withdrewest thy countenance
Therefore I will praise thee, my glory!
NOTES. : Ver. 8. My mountain. He alludes to Mount Zion; the base, as it were, on which his kingdom seemed so firmly to be fixed, that there was no danger of an overthrow. The Greek interpreters read another word, the English of which is bonour ; as if the psalmist had said, tbou badpt ro firmly established mine bonour : and this reading is preferred hy some late translators. The other I think more poetical and expressive.Ver. 13. I will praise thee, my glory! The present Hebrew runs thus : Glory will praise tbee, and will not be silent. But the Syriac translator read both verbs in the first person ; and I have no doubt of this being the original lection.
PSALM XXXI.-al. XXX. ' This psalm is generally thought to bave been composed during
Saul's persecution. FOR THE FIRST MUSICIAN : A PSALM OF DAVID. I
IN thee, JEHOVAH ! I put my trust; let me never be confounded : rescue me for thy justice's fake. Lend me thine ear-speedily rescue me be to me a tower of strength a fortress for my prefervation : for my rock and fortress art Thou ! For thy name's fake, lead and direct me: draw me out of the snare, my foes have laid for me, 5 for thou, JEHOVAH ! art my strength. To thee I recommend my life : redeem me, JEHOVAH! God of truth!
Thou hatest the worshippers of idols : but I in JEHOVAH put my trust.