A New Translation of the Book of Psalms: From the Original Hebrew; with Various Readings and Notes |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 5
Página 20
... it is no more a proper term to express the Hebrew term ; which denotes the
great receptacle of the dead in general , equivalent , perhaps , to the Greek
Hadés ; which word , with some of my brother - translators , I have used
throughout .
... it is no more a proper term to express the Hebrew term ; which denotes the
great receptacle of the dead in general , equivalent , perhaps , to the Greek
Hadés ; which word , with some of my brother - translators , I have used
throughout .
Página 46
But the Syriac translator read both verbs in the first person ; and I have no doubt
of this being the original lection . PSALM XXXI . - al . XXX . ' This psalm is
generally thought to bave been composed during Saul ' s persecution . FOR THE
FIRST ...
But the Syriac translator read both verbs in the first person ; and I have no doubt
of this being the original lection . PSALM XXXI . - al . XXX . ' This psalm is
generally thought to bave been composed during Saul ' s persecution . FOR THE
FIRST ...
Página 97
And this or a similar version has been adopted by some of the best modern
translators . I cannot however think that this is the true meaning . The Heb . term
rendered word , has a great variety of meanings : and here it appears to have a
very ...
And this or a similar version has been adopted by some of the best modern
translators . I cannot however think that this is the true meaning . The Heb . term
rendered word , has a great variety of meanings : and here it appears to have a
very ...
Página 184
The other textual reading , followed by our English translators , “ and not we
ourselves , ” is totally inadmissible ; although it was followed by Sep . and Syr .
The other is the marginal reading of our common version : and followed by
Edwards ...
The other textual reading , followed by our English translators , “ and not we
ourselves , ” is totally inadmissible ; although it was followed by Sep . and Syr .
The other is the marginal reading of our common version : and followed by
Edwards ...
Página 186
Or , with our English translators , interrogatively , “ O when wilt thou come to me ?
I will ( then ) walk within thy house with a perfect heart . ” I am , with Street ,
convinced that this is not the meaning : and the text without any material
alteration ...
Or , with our English translators , interrogatively , “ O when wilt thou come to me ?
I will ( then ) walk within thy house with a perfect heart . ” I am , with Street ,
convinced that this is not the meaning : and the text without any material
alteration ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
A New Translation of the Book of Psalms, from the Original Hebrew: With ... Alexander Geddes Sin vista previa disponible - 2017 |
A New Translation of the Book of Psalms: From the Original Hebrew; With ... Alexander Geddes Sin vista previa disponible - 2017 |
Términos y frases comunes
according afflicted againſt antient appears bave beautiful becauſe bless bounty called cauſe chief commandments common commonly composed confounded death deliver diſtreſs earth endureth enemies evil eyes fall favour fear foes give given glory hath head hear heart heavens Hebrew holy iniquity interpreters invoke Iſrael Jacob JEHOVAH judge judgments juſt juſtice keep king land letter live meaning mind moſt mountains mouth MUSICIAN never NOTES original praise prayer preſent probably pſalm PSALM OF DAVID reading refer rejoice remembered rendered reſcued right hand righteous rock ſaid ſave ſay ſea ſee ſeems servant ſhall ſhould ſome ſoul ſtrength ſuch thee theſe thine things thoſe thou art thou haſt thy name thy word tongue tranſlators truſt truth turned unto verſe verſion voice walk waters whole wicked wilt wonderful wrath Zion