Imágenes de páginas
PDF
EPUB

2 Mawuch kistāyetakoosew-
Sion, kistāyim uskek;
Keya Israel, waweta
Ase tapwawinewit;
Kunatisew,

Usiche ooweyoowin.

3 Waskuch ā ke koostacheyit
Ayumehāstakooyit
Oo pãtoowa' eyinewa
Ka ke ise sakiseyit ;
Kunatisew,

Ke wapumik teāpwāyit.
4 Muneto ooyusoowāwin
Meyowuk wuskook oche,
Maka wepuch peyekoonukik
Oche kisewahāwuk:
Kunatisew;

Ako isa matoowuk.

5 Maka Muneto Wayootawik
Ke poonayetumowão
Tukina we pimachehão,
Ā kitimakāyimat;
Kunatisew,

Ke ka we pātakoonow.
6 Muneto Christook misewa
We poonayetumakão:
Astumetik, mumatakoohik,

Oo kunache wuchek ayatak;
Kunatisew:

Akwa putupestatak.

16

0

10,10,11,11. (29)

WORSHIP the King all glorious above!

O gratefully sing his power and his love! Our Shield and Defender, the Ancient of days,

Pavilioned in splendour, and girded with praise.

2 O tell of his might, O sing of his grace, Whose robe is the light, whose canopy

space;

His chariots of wrath the deep thunderclouds form;

And dark is his path on the wings of the storm.

3 Thy bountiful care, what tongue can

recite ?

It breathes in the air, it shines in the light, It streams from the hills, it descends to the plain,

And sweetly distils in the dew and the rain.

4 Frail children of dust, and feeble as frail, In thee do we trust, nor find thee to fail: Thy mercies, how tender, how firm to the end,

Our Maker, Defender, Redeemer, and
Friend!

[merged small][ocr errors][merged small]

OMUNETOOMIK kiche Okemow,

Nikumoostak ase sakehewāt

Una ka Setoonituk kayas atat
Wastāwinik, a kiche mumichimit.

2 Wawetumook ā kisāwatisit
A wapiskehoot, a wastāwit;
Ase kisewasit ā kestineyik,
A wunetipiskayik oomāskunow.

3 Ke kunoowayechikāwin nookwun
Yawuche kesikook wastāwinik,
Sepe, wuchek, itā ā ochepuyik
Ka kimewuk mena ā meyoo puketik.

4 Neasoowat'seyak, nānumeseyak
Yeoospisewe-kisāwatiseyun,
Ke setooninan ā pukoosāyimetak,
Ka oseheyak, ka pimacheheyak.

17

R

8s & 7s. (32)

AISE the psalm: let earth adoring,
Through each kindred, tribe, and
tongue,

To her God his praise restoring,
Raise the new accordant song.
Bless his name, each farthest nation;
Sing his praise, his truth display :
Tell anew his high salvation

With each new return of day.

2 Tell it out beneath the heaven,
To each kindred, tribe, and tongue,
Tell it out from morn till even
In your unexhausted song:
Tell that God forever reigneth,
He, who set the world so fast,
He, who still its state sustaineth
Till the day of doom to last.

3 Yea, the far-resounding ocean
Shall its thousand voices raise,
All its waves in glad commotion
Chant the fulness of his praise.
When the Judge, to earth descending,
Righteous judgment shall ordain,
Fraud and wrong shall then have ending,
Truth, immortal truth, shall reign.

17

NI

8s & 7s. (32)

[IKUMOOK misewa uskek,
Ka ise pekisk wāyāk;

Mun'towa mumichimawuk
Mamoowe nākumootchik
Sawayimik atuseyāk
Tanta ka ootuskeyāk :
Achimik pamachehewat
Tutwow keäkesāpayak.

2 Wetumook Sepa kesikook,
Misewa 'ta patakwuk,
Wawetumook kupā kesik,
Aspeche nikumooyāk;
Oma wetumook! Muneto
Tipayetum kakekā,
Kakeyow kakwi osetow,
Kakeyow tipayetum.

3 Mumatawe kiche kume Kakekā ā pātakwuk,

Itā māmichimet Una

Ka kiche Munetowit:
Ka ooyusoowat yasiche
Kwiusk kutta mamākew,
Nuspat'sewin 'ta wāpinum,
Tapwawin 'ta setoonum.

« AnteriorContinuar »