« AnteriorContinuar »
they shall live upon the earth, 19 And lest thou lift up thine and that they may teach their eyes unto heaven, and when thou children.
seest the sun, and the moon, and Il Ånd ye came near, and stood the stars, even all the host of under the mountain and the heaven, shouldest be driven to mountain burned with fire unto · worship them, and serve them, the midst of heaven, with dark- which the LORD thy God hath ness, clouds, and thick darkness. divided uuto all nations under the
12 And the LORD spake unto whole heaven. you out of the midst of the fire; 20 But the LORD hath taken ye heard the voice of the words, you, and brought you forth out of but saw no similitude, only ye the iron furnace, even out of Egypt, heard a voice.
to be unto him a people of inherit13 And he declared unto you ance, as ye are this day. his covenant which he commanded 21 Furthermore, the LORD was you to perform, even ten command. angry with me for your sakes, ments; and he wrote them upon and sware that I should not go two tables of stone.
over Jordan, and that I should 14 And the LORD commanded not go in unto that good land me at that time, to teach you which the LORD thy God giveth statutes and judgments, that ye thee for an inheritance. might do them in the land whither 22 But I must die in this land, ye go over to possess it.
I must not go over Jordan : but 15 Take ye therefore good heed ye shall go over, and possess that unto yourselves; (for ye saw no
good land. manner of similitude on the day
23 Take heed unto yourselves, that the LORD spake unto you in lest ye forget the covenant of the Horeb out of the midst of the fire.) LORD your God, which he made
16 Lest ye corrupt yourselves, with you, and make you a graven and make you a graven image, image, or * the likeness of any the similitude of any figure, the thing which the LORD thy God likeness of male or female.
hath forbidden thee. 17 Thé likeness of any beast 24 For the LORD thy God is a that is on the earth, the likeness consuming fire ş, even a jealous of any winged fowl that fieth in God. the air,
25 [ When thou shalt beget 18 The likeness of any thing children, and children's children, that creepeth on the ground, the and ye shall have remained long likeness of any fish that is in the in the land, and shall corrupt waters beneath the earth;
yourselves and make a graven
• The English translator has added here, as also in verse 25, the conjunction, or, saying or the likeness, which is not a different thing, but an explanation of a graven image. Vide ver. 16.
$ That is, the Lord is inflexibly just in punishing the conteinners of his laws; and, from the rectitude of his nåture, will be as far from letting moral evil pass with impunity, as fire is from not consuming its proper fuel.
חיים עַל־הָאֲדָמָה וְאֶת־בְּנֵיהֶם יְלַמַּרְוּן : ו וַתִּקְרְבוּן וַתַּעַמְדוּן תַּחַת הָהָר וְהָהָר בּעֶר בָּאֵשׁ עַד־לֶב הַשמים חַשֶׁךְ עֶגְן וַעֲרָפֶל: 12 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֲלֵיכֶם מִתּוֹךְ הָאֵשׁ קָוֹל דְבָרִים אַתֶּם שְׁמְעִים וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי
: 13 וַיִּגֶד לָכֶם אֶת־בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר צִיָּה אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים וַיִּכְתְּבֵם עַל־שְׁנֵילחוֹת אֲבָנִים : 14 וְאֹתִי צוה יְהוָה בָּעֵת הַהִוא לְלַמֵּד אֶתְכֶם וְקִים וּמִשְׁפָּטִים לעֲשָׂתְכֶם אֹתָם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָה לְרִשְׁתָּהּ:
וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל־ תְּמוּנָה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֲלֵיכֶם בְּחֹרֵב מִתּוֹךְ הָאֵשׁ; 16 פֶּן־תַּשְׁחִתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶס פֶסֶל תְּמוּנַת כָּל־־סָמֶל תַּבְנִית זָכָר אוֹ נְקֵבָה: 17 תַּבְנִית כָּל־בְּהֵמָה אֲשֶׁר בָּאָרֶץ תַּבְנִית כָּל־־צִפּוֹר כָּלֶף אֲשֶׁר תָּעוּף בַּשָּׁמַיִם : 18 תַּבְנִית כָּל־רְמֵש בַּאֲדָמָה תַּבְנִית כָּל־דָּנָה אֲשֶׁר־ בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ: 19 וּפֶן־תִּשָׂא עֵינֶיךְ הַשָׁמַיְמָה וְרָאִיתָ אֶת־הַשֶׁמֶשׁ וְאֶת־הַיָּרֵחַ וְאֶת־־הַכּוֹכָבִים כּל צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנָדַחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם וַעֲבַדְתָּם אֲשֶׁר חָלַק יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֹתָם לְכל הָעַמִּים תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם: 20 וְאֶתְכֶם לֶקַח יְהוָה וַיּוֹצֵא אֶתְכֶם מִכּוּר הַבַּרְזֶל מִמִּצְרַיִם לִהְיוֹת לָוֹ לְעָם נַחֲלָה בַּיּוֹם הַזֶּה : 21
? וַיהוָה הִתְאַנַּף־־בִּי עַל־־דִּבְרֵיכֶם וַישבע לְבִלְתִּי עַבְרִי אֶת־הַיַּרְדֵּן וּלְבִלְתִּי־בא אֶל־־הָאָרֶץ הַטוֹבָה אֲשֶׁר יִהְיֶה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה: 22 כִּי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֵינֶנִּי עעֹבֵר אֶת־הַיַּרְבֶּן וְאַתֶּם עָבְרִים וִירִשְׁתֶּם אֶת־ הָאָרֶץ הַטוֹבָה הַזְאת: 23 הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־־תִּשְׁכְּחוּ אֶת־בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר כָּרֵת עִמָּכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כּל אֲשֶׁר צִוּךְ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ: 24 כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא אֵל קַנָּא : 25 כִּי־תוֹלִיד בָּנִים וּבְנֵי בָנִים וְנָשַׁנְתָּם בָּאָרֶץ וְהִשְׁחַתָּם
no more unto me of this matter. 4 But ye that did cleare unto
27 Get thee up into the top of the LORD your God are alive every Pisgah, and lift up thine eyes one of you this day. westward, and northward, and 5 Behold, I have taught you southward, and eastward, and be- statutes and judgments, even as hold it with thine eyes : for thou the Lord my God commanded me, shalt not go over this Jordan. "that ye should do so in the land
28 But charge Joshua, and en-' whither ye go to possess it. courage him, and strengthen him: 6 Keep therefore and do them: for he shall go over before this for this is your wisdom I and your people, and he shall cause them to understanding in the sight of the inherit the land which thou shalt nations, which shall hear all these
statutes, and say, Surely this great 29 So we abode in the valley nation is a wise and understanding over against Beth-peor.
7 For what nation is there so С НАР. IV,
great, who hath God so nigh | unto 1 An exhortation to obedience. 41 them, as the LORD our God is in
Moses appointeth the three cities all things that we call upon him of refuge on this side Jordan.
for ? Now therefore hearken, o great, that hath -statutes and Israel, unto the statutes and unto judgments so righteous, as all this the judgments which I teach you, law which I set before you this for to do them, that ye may live, day? and go in and possess the land 9 Only take heed to thyself, which the LORD God of your fathers and keep thy soul diligently 1, lest giveth you.
thou forget the things which thine 2 Ye shall not add unto the word eyes have seen, and lest they dewhich I command you, neither part from thy heart all the days shall ye diminish * ought from it, of thy life: but teach them thy that ye may keep the command- sons, and thy sons sons. ments of the LORD your God which 10 Specially the day that thou I command you.
stoodest before the LORD thy God 3 Your eyes have seen & what the in Horeb, when the LORD said LORD did because of Baal-peor: unto me, Gather me the people for all the men that followed Baal- together, and I will make them peor, the LORD thy God hath hear my words, that they may destroyed them from among you. · learn to fear me all the days that
. This did not restrict the senate from making new ordinances and regulations, as occasions might regnire, nor the rites and customs that have been introduced in the Synagogue time out of mind, and therefore may be called traditional, &c. but this is an injunction not to add any thing in the Pentateuch, nor erase any thing.
Gol's judgments executed upon other idolaters 'ought to serve for our instruction, read Numb. chap. xxv. ver. 3, 4..
* Because all men naturally desire wisdom, he sheweth how to attain unto it.
g He added all these words, to shew that we can never be careful enough to keep the law of God, and to teach it to our posterity.
דַּבֵּר אֵלַי עוֹד בַּדָּבָר הַזֶּה: 27 עֲלִהירֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְשָׂא עֵינֶיךָ יָמָּה וְצָפָוֹנָה וְתֵימָנָה וּמִזְרָחָה וּרְאֵה בְעֵינֵיִךְ כִּי־לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְבֵּן הַזֶּה: 28 וְצַו אֶת־יְהוֹשָׁע וְחַזְקֵהוּ וְאַמְּצֵהוּ כִּי־־הוּא יַעֲבֹר לִפְנֵי הָעָם הַזֶּה וְהוּא יַנְחִיל אוֹתָם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּרְאֶה: 29 וַנֵּשֶׁב בַּגִּיא מוּל בֵּית פְּעָוֹר :
וְעַתָּהיְשְׂרָאֵל שְׁמַעאֶל־הַחָקִים וְאֶל־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְלַמֶּר אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת לְמַעַן תִּחְיוּ וּבָאתָם וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲרָתֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם: 2 לֹא תִסְפוּ עַל־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶה אֶתְכֶס וְלֹא תִגְרְעוּ מִמֶּנּוּ לִשְׁמֹר אֶת־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוּר אֶתְכֶם: 3 עינֵיכֶם הָרֹאוֹת אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה בְּבַעַל פְּעֲוֹר כִּי כָל־הָאִישׁ אֲשֶׁר הָלַךְ אַחֲרֵי בַעַל־פְּעוֹר הִשְׁמִידוֹ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵקִרְבֶּךָ :
וְאַתֶּם הַדְּבָקִים בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כּלְכֶם הַיּוֹם : שני 5 רְאֵה לְמַרְתִּי אֶתְכֶם חָקִים וּמִשְׁפָּטִים כַּאֲשֶׁר צִאֲנִי
יְהוָה אֱלֹהָי לַעֲשׂוֹת כַּן בְּקֶרֶב הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ: 6 וּשְׁמַרְתֶּל וַעֲשִׂיפֶס כִּי הִוא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן אֵת כָּל־הַחִקים הָאֵלֶה וְאָמְרוּ רַק עַס־חָכָם וְנָבוֹן הַגּוֹי הַגָּדול הַזֶּה : 1 כִּי מִי־נוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר־לוֹ אֱלֹהִים קְרֹבִים אֵלָיו בַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־קָרְאֵנוּ אֵלָיו: 8 וּמִי גּוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר־לוֹ חָקִים וּמִשְׁפָּטִים צַדִיקִם כְּכל הַתּוֹרָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם : % רַק הִשָּׁמֶר לְךְ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־רָאוּ עֵינִיךְ וּפֶן־ יָסוּרוּ מִלְבָבְךָ כּל יְמֵי חַיִיךָ וְהוֹדַעְתָּם לְבָנִיךְ וְלִבְנֵי בָנֶיךְ : 10 יום אֲשֶׁר עָמַדְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב באמר יְהוָה אֵלַי הַקְהֶל־לִי אֶת־הָעָם וְאַשְׁמִעֵם אֶת־ דְבָרֵי אֲשֶׁר יִלְמְדוּן לְיִרְאָה אֹתִי כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר הֵם
Og, gave I unto the half-tribe of 20 Until the LORD have given Manasseh; all the region of Argob, rest unto your brethren, as well with all Bashan, which was called as unto you, and until they also the land of giants.
possess the land which the LORD 14 Jair the son of Manasseh your God hath given them beyond took all the country of Argob, Jordan: and then shall ye return unto the coasts of Geshuri, and every man unto his possession Maachathi; and called them after which I have given you, his own name,
* Bashan-havoth- 21 And I commanded || Joshua jair, unto this day.
at that time, saying, Thine eyes 15 And I gave Gilead unto have seen all that the LORD your Machir.
God hath done unto these two 16 And unto the Reubenites, kings : so shall the Lord do unto and unto the Gadites, I gave from all the kingdoms whither thou Gilead even unto the river Arnon, half the valley S, and the border, 22 Ye shall not fear them : for even unto the river Jabbok, which the LORD your God he shall fight is the border of the children of for you. Ammon;
23 | And I besought the LORD 17. The plain also, and Jordan, at that time, saying, and the coast thereof, from Chin- 24 O LORD God, thou hast nereth' even unto the sea of the begun to shew thy servant thy plain, even the salt-sea, under 1 greatness, and thy mighty hand: Ashdoth-pisgah eastward.
for what God is there in heaven 18 And I commanded you at that or in earth, that can do according time, saying, The LORD your God to thy works, and according to hath given you this land to possess thy might? it: ye shall pass over armed before 25 I pray thee, let me go over, your brethren the children of Israel, and see the good land that is beyond all that are meet for the war. Jordan, that goodly mountain,
19 But your wives, and your and Lebanon. little ones, and your cattle (for I 26 | But the LORD was wroth know that ye have much cattle ;) with me for your sakes, and would shall abide in your cities which I not hear me. And the LORD said have given you;
unto me, Let it suffice thee, speak 15, he distributes other parts thereof, interrupting with verse 14 to tell us what Jahir did, and therefore should be put in a parenthesis. But here the English translator is wrong in rendering it, And this lund; for, he doth not distribute it all in this verse, but only a part.
* I have observed before, that in Scripture we commonly find the accusative pronoun after a verb, although the noun meant by it is also expressed; which repetition the grammarians call an extraordinary explanation, so that the Bashan means here the same as what is understood by the accusative pronoun them, which the English translator bath mistaken for an additional name given to that country; but the grammatical construction of the Hebrew text cannot bear it, by the nx, before the Bashun, being the sign of the accusative case, the same as Onx, them; the latter part of this verse should therefore be rendered thus:-“ And called them, even the cities of Bashan, Havoth-jair, after bis own name, &c."
$ 59397 39737 7in means the midst of the river, or the channel into which the river runs, and the other border; 'not half the valley, as the English translator improperly renders it.
$ Ashdoth means descent, or declivity. || This is no command for him to do any thing, but an observation he bids him make for his encouragement.
9 Some explain it thus:-Let those who believe in a plurality, or association of gods, say, where the other God is, that can do according to thy works, and according to thy might? and Onkelos explains it thus :—Thou art God whose glory (or Shechipa) is in heaven above, and thy power is on earth, and there is none that can do according to thy works, and according to thy might,