Classical Recreations: Interspersed with Much Biblical Criticism. Volume the first, Volumen1A.J. Valpy, 1812 - 492 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 37
Página xxxii
... ουκ , μη όπως οικτιεις Π . PAGE · 126 142 253 385,6 153-5 πειρατα γαίης 344-8 πλύνειν , ξαίνειν , κναπτειν , κροκυδίζειν , ιπουν , συμπατησαι , συμπίλουν - 379 ποιμαίνειν , βουκολέιν 367.491 περισσος 362-4 πανδοχεία , ξενοδοκεία ...
... ουκ , μη όπως οικτιεις Π . PAGE · 126 142 253 385,6 153-5 πειρατα γαίης 344-8 πλύνειν , ξαίνειν , κναπτειν , κροκυδίζειν , ιπουν , συμπατησαι , συμπίλουν - 379 ποιμαίνειν , βουκολέιν 367.491 περισσος 362-4 πανδοχεία , ξενοδοκεία ...
Página 128
... apud Lacedæmonios Harmosyni magis- tratus , quorum curæ virgines concreditæ erant , ut non illabatam solum virginitatem retinerent , sed et maritis honestis nuberent , πονήρως ἔχουσαν τοῦ εἴδους , οὐκ ἐπήδησε πρὸς τὴν ἐκεί 128.
... apud Lacedæmonios Harmosyni magis- tratus , quorum curæ virgines concreditæ erant , ut non illabatam solum virginitatem retinerent , sed et maritis honestis nuberent , πονήρως ἔχουσαν τοῦ εἴδους , οὐκ ἐπήδησε πρὸς τὴν ἐκεί 128.
Página 129
... οὐκ ἐπήδησε πρὸς τὴν ἐκεί νου εὐπραγίαν · ἀλλὰ καὶ τῆς προμνηστρίας ἀναγούσης ἐς τὴν τοῦ ̓Αντιπάτρου ἰσχὺν , ἦν εἶχε τότε , οὐκ ἄν ποτε ἔφη δουλεῦσαι προικὶ μακρᾷ , καὶ πενθεροῦ τύφῳ . ν . 24. ἐλθόντα γάρ νιν Πιτθέως ποτ ' ἐκ δόμων ...
... οὐκ ἐπήδησε πρὸς τὴν ἐκεί νου εὐπραγίαν · ἀλλὰ καὶ τῆς προμνηστρίας ἀναγούσης ἐς τὴν τοῦ ̓Αντιπάτρου ἰσχὺν , ἦν εἶχε τότε , οὐκ ἄν ποτε ἔφη δουλεῦσαι προικὶ μακρᾷ , καὶ πενθεροῦ τύφῳ . ν . 24. ἐλθόντα γάρ νιν Πιτθέως ποτ ' ἐκ δόμων ...
Página 150
... . 46. τί νιν στυγεῖς ; πόνων γὰρ , ὡς ἁπλῷ λόγῳ τῶν νῦν παρόντων οὐδὲν αἰτία τέχνη . άλ hóуw , ut vera dicam , Anglice , In good truth , " Gloss . p . 94. Again in v . 631 . ( 6 ár οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ ' , ἀλλ ̓ ἀπλῷ 150.
... . 46. τί νιν στυγεῖς ; πόνων γὰρ , ὡς ἁπλῷ λόγῳ τῶν νῦν παρόντων οὐδὲν αἰτία τέχνη . άλ hóуw , ut vera dicam , Anglice , In good truth , " Gloss . p . 94. Again in v . 631 . ( 6 ár οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ ' , ἀλλ ̓ ἀπλῷ 150.
Página 151
... οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ ' , ἀλλ ̓ ἀπλῷ λόγῳ , óy , simplici narratione : cf. supra 46. " Gloss . p . 140. Again in v . 1011 . ἁπλῷ λόγῳ τοὺς πάντας ἐχθαίρω θεοὺς , where Mr. Blomfield again refers us to v . 46 . There can be no doubt ...
... οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ ' , ἀλλ ̓ ἀπλῷ λόγῳ , óy , simplici narratione : cf. supra 46. " Gloss . p . 140. Again in v . 1011 . ἁπλῷ λόγῳ τοὺς πάντας ἐχθαίρω θεοὺς , where Mr. Blomfield again refers us to v . 46 . There can be no doubt ...
Contenido
331 | |
337 | |
341 | |
343 | |
363 | |
382 | |
395 | |
399 | |
153 | |
163 | |
165 | |
180 | |
252 | |
262 | |
269 | |
290 | |
292 | |
299 | |
304 | |
401 | |
404 | |
410 | |
430 | |
437 | |
440 | |
450 | |
472 | |
479 | |
Otras ediciones - Ver todas
Classical Recreations: Interspersed with Much Biblical Criticism, Volumen1 Edmund Henry Barker Sin vista previa disponible - 2016 |
Classical Recreations: Interspersed with Much Biblical Criticism, Volumen1 Edmund Henry Barker Sin vista previa disponible - 2016 |
Pasajes populares
Página 38 - And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had : and they brought them unto the valley of Achor. 25 And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day.
Página 13 - If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods...
Página 15 - Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love ; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord God, and thou becamest mine.
Página 33 - This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
Página 279 - Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Página 12 - If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them : 19 Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place ; 20 And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice ; he is a glutton, and a drunkard. 21 And all the men of his...
Página 37 - Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Página 258 - Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
Página 32 - And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged ; and I will give thee blood in fury and jealousy.
Página 13 - ... thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him, neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him; but thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.