Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Thor, the thunderer,

Shall rule the earth no more, No more, with threats, Challenge the meek Christ.

Sing no more,

O ye bards of the North,
Of Vikings and of Jarls!
Of the days of Eld

Preserve the freedom only,
Not the deeds of blood!

SONNET

ON MRS. KEMBLE'S READINGS FROM

SHAKESPEARE

In the winter of 1849 Mrs. Fanny Kemble Butler was reading Shakespeare in Boston, and Mr. Longfellow was a constant attendant. He notes in his diary under date of February 20: "We did not go last night to hear Othello. I wrote this morning a sonnet on Mrs. Butler's readings." A week later the poet entertained Mrs. Butler after a reading in Cambridge, and read his sonnet at the close of the supper.

O PRECIOUS evenings! all too swiftly sped!
Leaving us heirs to amplest heritages
Of all the best thoughts of the greatest
sages,

And giving tongues unto the silent dead! How our hearts glowed and trembled as she read,

Interpreting by tones the wondrous pages Of the great poet who foreruns the ages, Anticipating all that shall be said! O happy Reader! having for thy text The magic book, whose Sibylline leaves have caught

The rarest essence of all human thought! O happy Poet! by no critic vext!

How must thy listening spirit now rejoice To be interpreted by such a voice!

THE SINGERS

"November 6, 1849. Wrote The Singers to show the excellence of different kinds of song." No individual poets were intended.

GOD sent his Singers upon earth
With songs of sadness and of mirth,
That they might touch the hearts of men,
And bring them back to heaven again.

The first, a youth with soul of fire,
Held in his hand a golden lyre ;

[blocks in formation]
[blocks in formation]

The general purpose to make use of Indian material appears to have been in the poet's mind for some time, but the conception as finally wrought in Hiawatha was formed in the summer of 1854. He writes in his diary under date of June 22," I have at length hit upon a plan for a poem on the American Indians, which seems to me the right one and the only. It is to weave together their beautiful traditions into a whole. I have hit upon a measure, too, which I think the right and only one for such a theme.' A few days before, he had been reading with great delight the Finnish epic Kalevala, and this poem suggested the measure and may well have reminded him also of the Indian legends, which have that likeness to the Finnish that springs from a common intellectual stage of development and a general community of habits and occupation.

An interest in the Indians had long been felt by Mr. Longfellow, and in his early plans for prose sketches tales about the Indians had a place. He had seen a few of the straggling remainder of the Algonquins in Maine, and had read Heckewelder while in college; he had witnessed the spectacle of Black Hawk and his Sacs and Foxes on Boston Common; and a few years before, he had made the acquaintance of the fine-tempered Kah-ge-ga-gah-bowh, the Ojibway chief, and had entertained him at his house, trusting not unlikely that he might derive from the Indian some helpful suggestion. His authority for the legends and the material generally of his poem was in the main Schoolcraft's great, ill-digested work, with probably the same author's more literary composition Algic Researches, and Heckewelder's narrative. He soon took Manabozho's other and more euphonic name, Hiawatha, into his service, and gave himself up to a thorough enjoyment of the task.

Mr. Longfellow began writing Hiawatha June 25, 1854. It was finished March 29, 1855, and published November 10. It is doubtful if the poet wrote any of his longer works with more abandonment, with more thorough enjoyment of his task, with a keener sense of the originality of his venture, and by consequence, with more perplexity when he thought of his readers. He tried the poem on his friends more freely than had been

INTRODUCTION

SHOULD you ask me, whence these stories?
Whence these legends and traditions,
With the odors of the forest,
With the dew and damp of meadows,

customary with him, and with varied results. His own mind, as he neared the test of publication, wavered a little in its moods. "Proof sheets of Hiawatha," he wrote in June, 1855. "I am growing idiotic about this song, and no longer know whether it is good or bad;" and later still: "In great doubt about a canto of Hia watha, whether to retain or suppress it. It is odd how confused one's mind becomes about such matters from long looking at the same subject."

-

No sooner was the poem published than its popularity was assured, and it was subjected to the most searching tests. It was read by public readers to large audiences, and a few years later was set to music by Stoepel and given at the Boston Theatre with explanatory readIngs by Matilda Heron. It was parodied, one of the surest signs of popularity, and it lived its parodies down, a surer sign still of intrinsic uncopyableness. It was criticised with heated words, and made the occasion for controversy. The elemental nature of the poetry led to vehement charges of plagiarism, and altogether the poet found himself in the midst of a violent war of words which recalled his experience with Hyperion. He felt keenly the unreasonableness of the attack upon his honesty in the charge that he had borrowed metre and incidents both from the Kalevala. He made no secret of the suggestion of the metre, he had used an acknowledged form, which was not exclusively Finnish; and as for the legends, he openly confessed his indebtedness to Schoolcraft in the notes to the poem.

Meanwhile the book had an unexampled sale, and the letters which the poet received from Emerson, Hawthorne, Parsons, Taylor, and others showed the judg ment passed upon his work by those whose poetic perception was not blunted by habits of professional criticism nor taken captive by mere novelty. Several years after, a translation into Latin of a portion of the poem was made for use as a school-book, by Professor Francis W. Newman. A suggestive criticism, by Dr. Holmes, upon the measure of the poem will be found in the Proceedings of the Massachusetts Historical Society for April 13, 1882.

With the curling smoke of wigwams,
With the rushing of great rivers,
With their frequent repetitions,
And their wild reverberations,
As of thunder in the mountains?
I should answer, I should tell you,

"From the forests and the prairies,
From the great lakes of the Northland,
From the land of the Ojibways,
From the land of the Dacotahs,

From the mountains, moors, and fenlands

Where the heron, the Shuh-shuh-gah,
Feeds among the reeds and rushes.
I repeat them as I heard them
From the lips of Nawadaha,
The musician, the sweet singer."

Should you ask where Nawadaha
Found these songs so wild and wayward,
Found these legends and traditions,
I should answer, I should tell you,
"In the bird's-nests of the forest,
In the lodges of the beaver,
In the hoof-prints of the bison,
In the eyry of the eagle!

"All the wild-fowl sang them to him,
In the moorlands and the fen-lands,
In the melancholy marshes;
Chetowaik, the plover, sang them,
Mahng, the loon, the wild-goose, Wawa,
The blue heron, the Shuh-shuh-gah,
And the grouse, the Mushkodasa!"

If still further you should ask me,
Saying, "Who was Nawadaha?
Tell us of this Nawadaha,"
I should answer your inquiries
Straightway in such words as follow.
"In the vale of Tawasentha,
In the green and silent valley,
By the pleasant water-courses,
Dwelt the singer Nawadaha.
Round about the Indian village

Spread the meadows and the corn-fields,
And beyond them stood the forest,
Stood the groves of singing pine-trees,
Green in Summer, white in Winter,

Ever sighing, ever singing.

"And the pleasant water-courses,

How he prayed and how he fasted,
How he lived, and toiled, and suffered,
That the tribes of men might prosper,
That he might advance his people!"

Ye who love the haunts of Nature,
Love the sunshine of the meadow,
Love the shadow of the forest,
Love the wind among the branches,
And the rain-shower and the snow-storm
And the rushing of great rivers
Through their palisades of pine-trees,
And the thunder in the mountains,
Whose innumerable echoes
Flap like eagles in their eyries ; -
Listen to these wild traditions,
To this Song of Hiawatha !

Ye who love a nation's legends,
Love the ballads of a people,
That like voices from afar off
Call to us to pause and listen,
Speak in tones so plain and childlike,
Scarcely can the ear distinguish
Whether they are sung or spoken;
Listen to this Indian Legend,
To this Song of Hiawatha !

Ye whose hearts are fresh and simple,
Who have faith in God and Nature,
Who believe that in all ages
Every human heart is human,
That in even savage bosoms
There are longings, yearnings, strivings
For the good they comprehend not,
That the feeble hands and helpless,
Groping blindly in the darkness,

Touch God's right hand in that dark

ness

And are lifted up and strengthened ; -
Listen to this simple story,
To this Song of Hiawatha !

Ye, who sometimes, in your rambles
Through the green lanes of the country,
Where the tangled barberry-bushes

You could trace them through the val- Hang their tufts of crimson berries

ley,

By the rushing in the Spring-time,
By the alders in the Summer,
By the white fog in the Autumn,
By the black line in the Winter;
And beside them dwelt the singer,
In the vale of Tawasentha,
In the green and silent valley.

"There he sang of Hiawatha, Sang the Song of Hiawatha, Sang his wondrous birth and being,

Over stone walls gray with mosses,
Pause by some neglected graveyard,
For a while to muse, and ponder
On a half-effaced inscription,
Written with little skill of song-craft,
Homely phrases, but each letter
Full of hope and yet of heart-break,
Full of all the tender pathos
Of the Here and the Ĥereafter;
Stay and read this rude inscription,
Read this Song of Hiawatha !

« AnteriorContinuar »