BISHOP HATTO; OR, GOD'S JUDGMENT ON A WICKED BISHOP. 101 If I'm not so large as you, R. W. EMERSON. CAUTION: This is a very easy poem to read. The tone is that of candid reasoning-especially in the lines beginning, I'll not deny. MEANINGS : 1. Prig, conceited, stuck-up thing. 2. Bun, name given to a squirrel in America. 3. Sphere, world. 4. Spry, quick, lively, active (an American word). 5. Squirrel track, place for a squirrel to run up and down. VIOLETS. J. MOULTRIE. CAUTION : This verse is so musical and rhythmical, that there is a danger of falling into a sing-song. Both the rhythm and the rhyme will take very good care of themselves; and the whole attention of the reader must be directed to the sense. BISHOP HATTO; OR, GOD'S JUDGMENT ON A WICKED BISHOP. b 1 The poor “ I' faith, never At last Bishop Hatto appointed a day folk flocked from far and near; the door; 'tis an excellent bonfire!” quoth he, that only consume the corn." slept again. Fly! my Lord Bishop, fly,” quoth he, and the shores are steep, without delay, And reached his tower, and barred with care All the windows, doors, and loopholes there." BISHOP HATTO; OR, GOD'S JUDGMENT ON A WICKED BISHOP. 103 a scream He laid him down, and closed his eyes, made him arise;- or score, and more; R. SOUTHEY. CAUTIONS : a. This line to be read very slowly. b. This line must be read in the slow level tone of ordinary narration. c. An emphasis on his. d. The emphatic word is there. e. This line to be read in a quiet matter-of-fact way. f. This line must be read in a distinct and rather cougratulatory manner; and the next line very slowly, as if reading out the Bishop's doom, and preparing the listener for what is to follow. g. Pronounce presentlee, in the old-fashioned way, as was sometimes done in ballads. h. Slow enumeration. i. Take care not to put any accent on whence. k. Slow and clear narration. 1. This line must be read with extreme slowness. m. This line is deficient in the number of syllables; but this should be made up for by the slow way of reading it and by the pauses. MEANINGS : 1. Repair, come. 2. Tidings, news. 3. Forlorn, miserable. 4. Myriads, tens of thousands. 5. Tell his beads, say his prayers. CASABIANCA. In the battle of the Nile, Captain Casabianca commanded the ship L'Orient, which caught fire;-the flames reached the magazine, and she blew up. He had given an order to his son, a midshipman, about thirteen years old, not to leave his post until further orders. Tue boy stood on the burning deck," Whence all but him had fled; Shone round him o'er the dead ! As born' to rule the storm ; A proud, though childlike form. Without his father's word; His voice no longer heard. If yet my task be done” Unconscious of his son. “If I may yet be gone!" And fast the flames rolled on. And in his waving hair ; In still, yet brave despair ; “My father! must I stay!” The wreathing? fires made way. They caught the flag on high, Like banners in the sky. The boy-Oh! where was he? With fragments strewed the sea THE LOSS OF THE ROYAL GEORGE. 105 With mast, and helm, and pennono fair, That well had borne their part :- Was that young, faithful heart.- Mrs. HEMANS. CAUTIONS: A. Almost all young readers say, misled by the verse accent: The boy stood on the burning deck. The only way to correct this is to make the reader say, “The boy stood”separately-and then to add “on the burning deck.” 6. The same danger haunts this line. But means only; and a pause must be made after the And, to enable the but to associate itself with its own words. MEANINGS : 1. As born=as if he had been born. 2. Wreathing, playing about the mast and cordage, as if winding wreaths round them. 3. Pennon-another form is pennant-a small flag. THE LOSS OF THE ROYAL GEORGE. This poem was written by COWPER (who died in 1800) on one of H.M.'s ships which was lying at Portsmouth. She had been heeled over a little for the purpose of repairs; her port-holes were open, and a slight breeze threw her off her balance; the water rushed in, and she sank with all on board. Admiral Kempen. felt, the officer in command, was drowned while writing in his cabin. The ode is written in a simple, serious, and vigorous style; and it should be the object of the reader to render the feeling of the poem with the fullest justice. ToLL for the brave ! * that are no more! Fast by their native shore ! Whose courage well was tried, And laid her on her side. And she was overset; With all her crew complete. Brave Kempenfelt is gone; His work of glory done." no fatal leak; His fingers held the pen, 1 She sprang upon no rock. |