Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

The pause after c. Wild is an

CAUTIONS: a. Avoid carefully the verse-accent on does. where will assist in this. b. That day-the emphasis is on that. adjective which belongs to he. He, wild with terror, searched.

The greatest care must be taken not to allow the numerous rhymes in this poem to make themselves prominent. The sense must be taken care of; the rhymes will take care of themselves.

18.

MEANINGS: 1. Brach, a female hound. 2. Roam, wander. 3. Board, table. 4. Peerless, without an equal. 5. Royal John, King John of England. 6. Chaos, confused rocks. 7. Hart, stag. 8. Booty, what was taken in the hunt. 9. Hied, hasted. 10. Portal-seat, seat by the gate of the castle. 11. Espied, saw. 12. Greet, welcome. 13. Aghast, struck with terror. 14. Gore, blood. 15. Fangs, teeth. 16. Guise, mood. 17. Covert rent, the sheet torn. Recent blood besprent, sprinkled with blood that had been newly shed. 19. Frantic, mad with grief and rage. 20. Vengeful, avenging. 21. Suppliant, asking mercy. 22. Prone, down, forward. 23 Impart, make Llewellyn feel, 24. Aroused, awakened. 25. To hear, when he heard. 26. Concealed, the child hidden. 27. Mingled heap, the bedclothes that had been tossed about in the struggle. 28. Glowing, warm. 29. Rosy sleep, sleep making the cheeks rosy. 30. Cherub, beautiful. 31. Dread, fright. 32. Tremendous, terrible. 33. Woe, grief. 34. Adieu, farewell. 35. Rue, be sorry for. 36. Sculpture decked, ornamented with figures carved upon it. 37. Storied with his praise, with his praises written upon them. 38. Protect, cover. 39. Unmoved, without showing his grief. 40. Tear-besprinkled, wet with tears. 41. Fancy's piercing sounds, cries that he fancied he heard.

[ocr errors]

THE MILLER OF THE DEE.

This poem celebrates the independence of an English miller, who ground his corn on the banks of the river Dee. He leads so happy a life that even the king envies him.

[blocks in formation]

"I envy nobody; no not I,

And nobody envies me!"

"Thou'rt wrong, my friend!" said old King Hal,
"Thou'rt wrong as wrong can be;

For could my heart

I'd gladly change

be light as thine,

with thee.

And tell me now what makes thee sing

With voice so loud and free,
While I am sad, though I'm a king,
Beside the river Dee?"

[merged small][ocr errors]

"Good friend," said Hal, and sighed the while,
"Farewell!

and happy be;

But say no more, if thou'dst be true,3

That no one envies thee.

Thy mealy cap is worth my crown,

Thy mill my kingdom's fee!

Such men as thou are England's boast,

O miller of the Dee!"

MACKAY.

CAUTIONS: a. The chief danger to be avoided is the perpetual rhyme of the e. Great care must be taken not to dwell on this rhyme or to emphasize it. b. This line to be read slowly, and as if it were serious prose. c. This word should be said as lightly as possible.

MEANINGS: 1. Hale, strong. 2. Doffed, took off. 3. Be true, say what is truc. 4.Fee, the rental.

THE CAMEL.

THE LADY-BIRD IN THE HOUSE.

OH, lady-bird, lady-bird, why do you roam

So far from your children, so far from your home?
Why do you, who can revel1 all day in the air,

And the sweets of the grove and the garden can share,
In the fold of a leaf who can find a green bower,
And a palace enjoy in the tube2 of a flower,—
Ah! why, simple lady-bird, why do you venture
The dwellings of men so familiar to enter?
Too soon you may find that your trust is misplaced.
When by some cruel child you are wantonly chased,
And your bright scarlet cloak, so bespotted with black,
Is torn by his barbarous hands from your back:
Ah! then you'll regret you were tempted to rove
From the tall climbing hop or the hazel's thick grove,
And will fondly remember each arbour and tree,
Where lately you wandered contented and free.
Then fly, simple lady-bird, fly away home,

No more from your nest and your children to roam."

113

CHARLOTTE SMITH.

CAUTIONS: a. This is a difficult line to read; and the verse-accent drifts the reader upon some. A slight pause should be made after when, and then the voice should hurry on to cruel child. b. The length of the sentences makes the whole poem a little difficult, though the sense is easy.

MEANINGS: 1. Revel, enjoy yourself. 2. Tube, hollow part. 3. Familiar familiarly. 4. Wantonly, for fun.

THE CAMEL.

CAMEL, thou art good and mild,
Docile1 as a little child;

Thou wast made for usefulness,

Man to comfort and to bless;

Thou dost clothe him; thou dost feed;
Thou dost lend to him thy speed;
And through wilds of trackless sand,
In the hot Arabian land,

Where no rock its shadow throws,
Where no cooling water flows;
Where the hot air is not stirred
By the wing of singing bird;-
There thou goest, untired and meek,
Day by day, and week by week,
With thy load of precious things-
Silks for merchants, gold for kings,

Pearls of Ormuz,2 riches rare,
Damascene and Indian ware3-
Bale1 on bale, and heap on heap
Freighted like a costly ship
And when week by week is gone,
And the traveller journeys on
Feebly; when his strength is fled,
And his hope and heart seem dead,—
Camel, thou dost turn thine eye
On him kindly, soothingly,
As if thou wouldst, cheering, say,
66 Journey on for this one day-

Do not let thy heart despond!
There is water yet beyond!
I can scent it in the air-
Do not let thy heart despair!"
Camel, thou art good and mild,
Docile as a little child;
Thou wast made for usefulness,
Man to comfort and to bless,
And the desert waste must be
Untracked regions but for thee !6

MARY HOWITT.

CAUTION: a. This line is an excellent example of the contradiction between the sense-accent and the verse-accent. The verse-accent is on thou-which would make the thou emphatic; whereas we should read: " Camel, thou art good."

MEANINGS 1. Docile, easily taught and trained. 2. Pearls of Ormuz, Ormuz is a part of the Persian Gulf famous for pearl fisheries. 3. Damascene and Indian ware, goods from Damascus and India. 4. Bale, package. 5. Freighted, laden. 6. The meaning of the last two lines is, that without the help of the camel it would be impossible for men to cross the great sandy deserts of Africa and Asia.

YOUNG LOCHINVAR.

This poem records an incident of the wild border country between England and Scotland. Lochinvar is a young Scotchman, who is engaged to an English lady-Ellen Græme, of Netherby-but against the wishes of her father and mother. Her hand has been promised to another; and the wedding-day has arrived, when Lochinvar enters, leads out the bride on pretence of dancing with her, throws her on his swift powerful steed, and carries her off in sight of all her friends.

Он, young Lochinvar is come out of the West!

Through all the wide Border his steed is the best;"

And save his good broadsword he weapon had none
He rode all unarmed2 and he rode all alone.

So faithful in love, and so dauntless3 in war,

There never

was knight like the young Lochinvar !

YOUNG LOCHINVAR.

He stayed not for brake,
He swam the Esk river

4

and he stopped not for stone;
where ford there was none;

But ere he alighted5 at Netherby gate,
The bride had consented; the gallant

came late;

For a laggard in love and a dastard in war,7
Was to wed the fair Ellen of brave Lochinvar.

So bravely he entered the Netherby Hall,
Among bridesmen and kinsmen and brothers and all.
Then spake the bride's father, his hand on his sword,
For the poor cravens bridegroom said never a word,
"Oh, come ye in peace here, or come ye in war,
Or to dance at our bridal, young Lord Lochinvar ? "

"I long wooed your daughter, my suit you denied;
Love swells like the Solway, but ebbs like its tide ;9
And now I am come with this lost love of mine
To lead but one measure,10 drink one cup of wine."
There are maidens in Scotland more lovely by far,
That would gladly be bride to the young Lochinvar!"
The bride kissed the goblet, the knight took it up,
He quaffed off the wine and he threw down the cup;
She looked down to blush, and she looked up to sigh,
With a smile on her lips and a tear in her eye.
He took her soft hand ere her mother could bar;11
"Now tread we a measure!" said young Lochinvar.

So stately his form, and so lovely her face,
That never a hall such a galliard12 did grace:

While her mother did fret and her father did fume,13
And the bridegroom stood dangling his bonnet and plume;
And the bride-maidens whispered, ""Twere better by far
To have matched our fair cousin with young Lochinvar!"

One touch to her hand and one word in her ear,

115

When they reached the hall door; and the charger11 stood near
So light to the croup15 the fair lady he swung,
So light to the saddle before her he sprung!
"She is won! we are gone,

.16

over bank, bush, and scaur They'll have fleet steeds that follow!" cried young Lochinvar.

There was mounting 'mong Græmes of the Netherby clan;
Forsters, Fenwicks, and Musgraves, they rode and they ran
There was racing and ehasing on Cannobie lea;
But the lost bride of Netherby ne'er did they see.
So daring in love, and so dauntless in war,
Have ye e'er heard of gallant like young Lochinvar!

SIR W. SCOTT.

« AnteriorContinuar »