MAUD MÜLLER. With weeping, and with laughter still is the story told, CAUTIONS: a. Avoid the verse-accent on the. Read: By-the-nine-gods he-swore. b. Avoid the verse-accent on upon. A slight pause after man and a very slight emphasis on this will enable the reader to do this. c. Take great care not to place any emphasis on thee. d. Avoid the verse-accent upon as. Read: And-a-long-shout of-triumph. f. Carefully avoid the verse-accent upon to. The reader should hasten to the word highest. g. Avoid the verse-accent upon our. Hasten on to good father. h. Hasten on to cold north. e. 141 MEANINGS: 1. Trysting, meeting. 2. The Fathers of the City, the Senate or parliament composed of the elders. 3. Van, the part of an army which marches first. 4. Strait, narrow. 5. Harness, armour. 6. Surges, waves. 7. Ensigns, flags, banners. 8. Vanguard, front part of the army. 9. Plied, used. 10. Athwart, across. 11. Deigning, condescending. 12. Craven, coward. 13. Rapturous, full of joy. 14. Gory, that had shed much blood. 15. Algidus, a forest near Rome. RUTH. These beautiful verses are by THOMAS HOOD. They describe Ruth in the fields of Boaz. "And she went, and came, and gleaned in the field."-Ruth ii. 3. SHE stood, breast-high, amid the corn, And her hat, with shady brim, Made her tressy' forehead dim: CAUTIONS: a. Each syllable of breast-high must be equally accented. b. Carefully avoid the verse-accent on of. A slight pause after sweetheart will enable the reader to do this. MEANINGS: 1. Tressy, covered with her hair. 2. Stooks, shocks. MAUD MÜLLER. Written by J. G. WHITTIER, an American poet, still living. MAUD MÜLLER, on a summer's day, But, when she glanced to the far-off town, The sweet song died, and a vague unrest And ask a draught from the spring that flowed Through the meadows across the road. She stooped where the cool spring bubbled up, And blushed as she gave it, looking down He spoke of the grass, and flowers, and trees, And Maud forgot her briar-torn gown, Maud Müller looked and sighed: "Ah, me! "He would dress me up in silks so fine, at his wine. "I'd dress my mother so grand and gay, And the baby should have a new toy each day. "And I'd feed the hungry and clothe the poor, who left our door." THE WELL OF ST. KEYNE. "A form more fair, a face more sweet, "No doubtful balance of rights and wrongs, But the lawyers smiled that afternoon, He wedded a wife of richest dower, THE WELL OF ST. KEYNE. 1 This is a poem by ROBERT SOUTHEY (who was poet-laureate before Wordsworth, and died in 1843) on a Cornish custom. The tradition goes that whichever of two married persons shall drink first of the well of St. Keyne, will always have the mastery over the other. A WELL there is in the west countree, 143 1 An oak and an elm-tree stand beside, A traveller came to the well of St. Keyne, For from cock-crow he had been travelling, He drank of the water so cool and clear, There came a man from the house hard by b On the well-side he rested it, And he bade the stranger hail. "Now art thou a bachelor, stranger ?" quoth he, "For an if thou hast a wife, The happiest draught thou hast drunk this day, "Or hath thy good woman, if one thou hast, Ever here in Cornwall been ? For an if she have, I'll venture my life," "I have left a good woman who never was here," The stranger he made reply; "But that my draught should be better for that, I pray you answer me why?" d "St. Keyne," quoth the Cornishman, "many a time "If the husband of this gifted well "But if the wife should drink of it first, God help the husband then!" The stranger stooped to the well of St. Keyne, A WET SHEET AND A FLOWING SEA. "You drank of the well I warrant betimes?" He to the Cornishman said: But the Cornishman smiled as the stranger spake, "I hastened as soon as the wedding was done, But i' faith she had been wiser than I, CAUTIONS: a. The word countrée must be pronounced with the accent on the last syllable, as it is pronounced in the old ballads. b. The pause in this line seems to make up for the absence of the sufficient number of accents. c. An if is the old phrase for if; and the accent must be put upon the if. d. Take care not to let the accent touch the word of. The accent and the emphasis fall upon this. A WET SHEET AND A FLOWING SEA. A WET sheet and a flowing sea, And fills the white and rustling sail, And bends the gallant mast- my boys,— Oh for a soft and gentle wind! But give to me the snoring breeze, And merry men are we. There's tempest in yon hornëd moon, The wind is piping loud, my boys, 145 CAUTIONS: a. Avoid the verse-accent on like, and read: like-the-eàgle. b. Read Oh-for-a-soft, etc. c. The emphasis is on home, and the sense therefore dwells upon it. MEANINGS: 1. Sheet, the rope that holds the sail. 2. On the lee, behind us. L |