« AnteriorContinuar »
There groups of merry
And affluence of love and time!
From that chamber, clothed in white,
All are scattered now and fled,
Never here, for ever there,
The horologe of Eternity
Sayeth this incessantly,—
"For ever-never! Never-for ever!
THE PAUPER'S DEATH-BED.
This poem-as well as the following one-is by CAROLINE BOWLES SOUTHEY, the daughter of the Rev. W. L. Bowles, himself a poet, and the second wife, for a few years, of the poet Southey. Both poems are in a noble style, full of strong sympathy and religious feeling. Both should be read very slowly and very distinctly.
TREAD Softly! bow the head-
No passing bell doth toll;
Is passing now.
Stranger, however great,
CAUTIONS: a. The emphasis is on no, and not on passing. b. A deep falling inflection marks this thou. c. The pause after burst enables the reader to escape the verse-accent upon are.
MEANING: 1. Soulless clod, piece of clay from which the soul has fled.
Now all his labour's done!
Seal up the precious dust-
CAUTION: a. The emphasis is on short, and not on grows.
A GATHERING SONG.
This song is supposed to be sung to the bagpipe (or pibroch), to summon the clan for war. It has an eager and impetuous rhythm; and the last verse gives the result of the summons.
PIBROCH of Donuil Dhu, pibroch of Donuil,
Wake thy wild voice anew, summon Clan-Conuil!
Come from deep glen and from mountain so rocky;
Leave untended the herd, the flock without shelter;
Come as the winds come
when forests are rended;
Faster come, faster come, faster and faster-
Fast they come, fast they come-see how they gather
THE PAUPER'S DRIVE.
Cast your plaids, draw your blades, forward each man set!
CAUTION: This poem should be read quickly, but with the utmost clearness of articulation. The speed and eagerness go on increasing with each verse.
MEANINGS: 1. Gentles and commons, chiefs and retainers. 2. Inverlochy, this was the place appointed for the clan to muster. 3. Uninterred, unburied. 4. Steer, bullock. 5. Targes, round shields made of bull-hide.
THE PAUPER'S DRIVE.
The idea of this poem is that the pauper has at last become a "gentleman," and drives out in his own carriage-but only after death. He makes a noise in the world-but only when he cannot enjoy it himseif. The gentle and pathetic conclusion of the poem recalls the reader to the true key-note: even the pauper as well as others, is one of God's children.
THERE's a grim one-horse hearse' in a jolly round trot.
The road it is rough, and the hearse has nōa springs;
He's only a pauper, whom nobody owns!
What a jolting, and creaking, and splashing, and din!
Poor pauper defunct! he has made some approach
You bumpkins! who stare at your brother conveyed-
And be joyful to think, when by death you're laid low,
But a truce to this strain;5 for my soul it is sad,
Should make, like the brutes, such a desolate end,
soft his bones
Though a pauper, he's one
over the stones!
whom his Maker yet owns.
CAUTIONS: The chief point to attend to in reading this poem is, not to allow the verse to induce a jerky style; and this will be best avoided by paying the utmost attention to the sense and thought alone. a. The emphasis is on no. b. This but introduces a total change, from the almost wicked irony of the previous lines, to human pity and sympathy. c. Read these lines very slowly; and the last two with the greatest slowness and solemnity.
MEANINGS: 1. Hearse, a coach in which coffins are carried. 2. Wot, know. 3. Dirge, funeral song. 4. Defunct, dead. 5. A truce to this strain, enough of such words as these.
SPAKE full well in language quaint and olden,
Wondrous truths, and manifold
Bright and glorious is that revelation,
Writ all over this great world of ours-
In these stars of earth, these golden flowers.
Some like stars to tell us spring is born;
CAUTIONS: a. No accent on spake, but one on each of the words full and well. b. Avoid the verse accent on by. c. Avoid the verse-accent on in, and utter slowly the words those stars above. d. Not less to be said slowly and weightily. e. Emphasis on all.
MEANINGS: 1. Firmament, sky.
2. Manifold, of many kinds.
These lines are a prayer for the cessation of war, and a wish that the energy and the wealth contributed to war were diverted to the arts and sciences.
WERE half the power that fills the earth with terror,
Were half the wealth bestowed on camps and courts,
There were no need, of arsenals nor forts.