not trace the motives of conduct very deeply, or attempt to teach principles of moral duty, yet there is much in her sprightly and warm sketches of simple nature which draws the heart to love the Author of all this beauty; and much in her kind and contented philosophy to promote love and good feelings. She is a philanthropist, for she joys in the happiness of others— a patriot, for she draws the people to feel the beauties and blessings which surround the most lowly lot in that "land of proud names and high heroic deeds.” Well, we must go back to her poesy: that is our present subject. "Rienzi" has placed Miss Mitford in a high rank as a dramatic poet. It has many powerful passages, and shows a bold fancy, and refined and ingenious taste, in its construction and management. There is, also, that gentleness and simplicity in the character of Claudia, and those home descriptions and feelings, which reveal the intelligent observer of nature and of the heart. As a historic legend it is sustained with great talent; but this kind of invention, which gathers and combines the pomp of fictitious circumstance around real events and actual personages, we do not consider the loftiest attribute of genius. Minds of the highest order have a creative power, so to speak, compounded of imagination and reason, which can form its legend from the world within the soul. The "Count Basil" of Joanna Baillie, compared with 'Rienzi," will illustrate our meaning. The genius of Mary Mitford is like the fairy skill which can transmute "chucky stones" into diamonds: there is a genius which does not need the aid of stones, but can think diamonds. But if we do not place Mary Mitford among the very highest talent, we consider her one of the brightest living ornaments of female literature. Her descrip 1 tions of rural and domestic life are patterns of sentiment and style, which we commend, not for imitation, as that is never well, but for study and admiration, to our young ladies. And then her own example is a pattern. She is no longer a very young lady, but retains the cheerfulness and dispenses around her the happiness of youth. She resides with her father, who is vicar of Reading, in shire, and manages the domestic duties of lady of the parsonage with the same ease and grace with which she pursues her distinguished literary career. SELECTIONS FROM "RIENZI." HOME AND LOVE. Rie. CLAUDIA-nay, start not! Thou art sad to-day; I found thee sitting idly, 'midst thy maids— A pretty, laughing, restless band, who plied Quick tongue and nimble finger. Mute, and pale As marble, those unseeing eyes were fixed On vacant air; and that fair brow was bent As sternly, as if the rude stranger, Thought, Age-giving, mirth-destroying, pitiless Thought, Had knocked at thy young giddy brain. Cla. Nay, father, Mock not thine own poor Claudia. Rie. Claudia used To bear a merry heart with that clear voice, Cla. Oh! mine old home! Rie. What ails thee, lady-bird? Cla. Mine own dear home! Father, I love not this new state; these halls, Where comfort dies in vastness; these trim maids, My quiet, pleasant chamber, with the myrtle Rie. Why, simple child, thou hast thine old fond nurse, In Christendom but would right proudly kneel Cla. Oh! mine own dear home! Rie. Wilt have a list to choose from? Listen, sweet! If the tall cedar, and the branchy myrtle, 'And the white doves, were tell-tales, I would ask them Whose was the shadow on the sunny wall? And if, at eventide, they heard not oft A tuneful mandoline, and then a voice, Sweet, short, and broken as divided strains Of nightingales. Cla. Oh, father! father! [Runs to him, and falls upon his neck.] Rie. Well! Dost love him, Claudia? Cla. Father! Rie. Dost thou love Young Angelo? Yes? Saidst thou yes? That heart— To Rome; he left thee on mine errand, dear one; Cla. Oh, father! father! Rie. Now, Back to thy maidens, with a lightened heart, Cla. Alas! alas! I tremble at the height. Whene'er I think And the inconstancy of power, I tremble Rie. Tremble! let them tremble. I am their master, Claudia, whom they scorned, CLAUDIA PLEADING FOR HER HUSBAND. Cla. [Without.] Father! father! Rie. Guard the door! Be sure ye give not way. Her looks! her tears! Enter CLAUDIA hastily. Cla. Who dares to stop me? Father! [Rushes into the arms of Rienzi. Rie. I bade ye guard the entrance. Ye must have men and gates of steel, to bar No corse-an' he were dead-Oh, no, no, no! He lives. Cla. Oh! blessings on thy heart, dear father! Thou hast pardoned him;-didst thou not say Rie. No. Cla. Oh, thou hast! thou hast! but now This is the dalliance thou wast wont to hold Rie. My Claudia! Thou hast pardoned him? Cla. Ay! I am thine own Claudia, whose first word Was father! These are the same hands that clung |