The Whole Works, Volumen11Hodges and Smith, 1654 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 30
Página 492
... diluvium collocat. Indeque effectum, ut ab initio mundi ad diluvium, Africanus quidem 2262. Eusebius vero, a communiter receptis rationibus non recedens, 2242. annos numerandos censuerit. Qua de re in syntagmatis de Septuaginta ...
... diluvium collocat. Indeque effectum, ut ab initio mundi ad diluvium, Africanus quidem 2262. Eusebius vero, a communiter receptis rationibus non recedens, 2242. annos numerandos censuerit. Qua de re in syntagmatis de Septuaginta ...
Página 492
... diluvium collocat . Indeque effectum , ut ab initio mundi ad diluvium , Africanus qui- dem 2262. Eusebius vero , a communiter receptis rationi- bus non recedens , 2242. annos numerandos censuerit . Qua de re in syntagmatis de ...
... diluvium collocat . Indeque effectum , ut ab initio mundi ad diluvium , Africanus qui- dem 2262. Eusebius vero , a communiter receptis rationi- bus non recedens , 2242. annos numerandos censuerit . Qua de re in syntagmatis de ...
Página 493
... diluvium . Hanc enim eorum chrono- logiam non nostra solum Samaritani Pentateuchi exem- plaria , sed ( ne post tempus Hieronymi illa fuisse immutata quis suspicetur ) ea etiam quibus Eusebius est usus , nobis exhibent . Itaque ut in ...
... diluvium . Hanc enim eorum chrono- logiam non nostra solum Samaritani Pentateuchi exem- plaria , sed ( ne post tempus Hieronymi illa fuisse immutata quis suspicetur ) ea etiam quibus Eusebius est usus , nobis exhibent . Itaque ut in ...
Página 500
... diluvium terras occuparet : quibus ad priores patrum illos 1056. an- nos additis , annus mundi exurgit 1656. in quem incidit diluvium . Et Et quum eodem quo mundus cœpit , arefactæ dicantur aquæ a superficie terræ , anno Noæ 601. inde ...
... diluvium terras occuparet : quibus ad priores patrum illos 1056. an- nos additis , annus mundi exurgit 1656. in quem incidit diluvium . Et Et quum eodem quo mundus cœpit , arefactæ dicantur aquæ a superficie terræ , anno Noæ 601. inde ...
Página 501
... diluvium . Cui additi anni , quos Ar- phaxadus ipse et sex sequentes ante genitos filios exe- gisse ibidem memorantur , annorum 222. summam effici- unt . Ne vero per proxime subsequentis patriarchæ Tharæ , sive Terachi # audoyovíav ...
... diluvium . Cui additi anni , quos Ar- phaxadus ipse et sex sequentes ante genitos filios exe- gisse ibidem memorantur , annorum 222. summam effici- unt . Ne vero per proxime subsequentis patriarchæ Tharæ , sive Terachi # audoyovíav ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Abrahami according Acts Ægypto ætatis Agrippa Anni Ante Anni annorum annos antiqu apostolus authority Cæsar Cæsaream Cainan chap Christ Christian Church death Deus Deut diluvium doth ecclesiæ emperor epist evil father fear first fuisse Genes given God's good government great hæc hath holy honour Ibid ille Ireland Israel John Joseph Judæa Judæorum Judæos judgment Julianæ king kingdom kings laws life Lord made make Matt nature neque obedience omnibus Paulus people Periodi Æram person place power præ prince Psalm quæ quum Romæ saith same Septuaginta sine suæ subject Tacit take tamen terræ Tharæ thee their thereof they things thou time unto Vespasianus vitæ whereby wherein word world year ἀλλὰ αὐτοῦ γὰρ δὲ διὰ εἰς ἐν ἐπὶ Θεοῦ καὶ κατὰ μὲν μὴ οὐ οὐκ πρὸς τὰ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν ὡς
Pasajes populares
Página 310 - And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven ; neither is there respect of persons with him.
Página 357 - I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
Página 290 - And" it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites: and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the Lord his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them...
Página 326 - And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people ? And all the people shouted, and said, God save the king. 25. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD.
Página 362 - The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: 10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government.
Página 255 - Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.
Página 344 - Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
Página 252 - And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Página 366 - Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him. 4 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? 5 Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing...
Página 180 - Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant nor his maidservant, nor his ox nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.