THE RESURRECTION. HAIL, DAY OF DAYS! IN PEALS OF PRAISE. (Salve, festa dies, toto venerabilis ævo.) Free, from the Latin of VENANTIUS FORTUNATUS, Bishop of Poictiers, 600. Ic this sweet poem, the whole nature, born anew in the spring, and arrayed in the bridal garment of hope and promise, welcomes the risen Saviour, the Prince of spiritual and eternal life. The original (Daniel, I. 170) has fourteen stanzas, of three lines each. TRENCH (p. 152) gives only ten lines. DANIEL remarks, "Ex hoc suavissimo poëmate ecclesia decem versus sibi vindicavit, qui efficerent canticum triumphale Paschatis." It passed also into several German forms, e.g., "Sei gegrüsst, du heiliger Tag." The version here given is a very free transfusion, in a different measure. Another English version, more closely following the original, by Mrs. CHARLES: "Hail, festal Day! ever exalted high;" and one by Dr. NEALE: Hail, festal Day! for evermore adored." HAIL, Day of days! in peals of praise Throughout all ages owned, When Christ, our God, hell's empire trod, This glorious morn the world new-born How, with her Lord to life restored, 1 "Salve, festa dies, toto venerabilis ævo, The spring serene in sparkling sheen The fiery sun in loftier noon, O'er heaven's high orbit shines, As o'er the tide of waters wide He rises and declines. From hell's deep gloom, from earth's dark tomb, The Lord in triumph soars; The forests raise their leafy praise; The flowery field adores. As star by star He mounts afar, Let stars and light and depth and height Lo! He Who died, the Crucified, On Him we call, His creatures all, THE SUPPER OF THE LAMB TO SHARE. 237 THE SUPPER OF THE LAMB TO SHARE. (Ad cœnam Agni providi.) An old hymnus paschalis, which may have been sung, in the early Church, by the newly baptized catechumens, when, in their white robes, they first approached the Lord's table. DANIEL, I. 88, gives the original, and the altered form of the Roman Breviary ("Ad regias Agni dapes "). Trsl. in Voice of Christian Life in Song, p. 103 Another version by NEALE: "The Lamb's high banquet we await." THE Supper of the Lamb to share, We come in vesture white and fair, His holy body on the cross, Parched, on that altar hung for us; Protected in the Paschal night For Christ our Passover is slain, O Victim, worthy Thou for ever, When Christ from out the tomb arose, The tyrant forth in chains He drew, Author of all, to Thee we pray, WE KEEP THE FESTIVAL. (Ad regias Agni dapes.) From the Roman Breviary (Sabbato in Albis infra Octavam Pascha). DANIEL, 1. 88. Compare the preceding hymn and note. Reproduced (with a doxology added) by the Rev. Dr. A. R. THOMPSON, of the Dutch Reformed Church, New York, Easter, 1868. Contributed to this Collection. E We keep the festival Of the slain Lamb our King. The Red Sea passed, And safe at last, Our Leader's praise we sing. |