« AnteriorContinuar »
PSALMS OF DAVID.
TO THE STATE OF THE CHURCH IN THE
PRESENT AGE OF THE WORLD,
BY ABIJAH DAVIS,
O sing unto the Lord a new song; for he hath done
Psalm xcvii. 1.
PRINTED FOR THE AUTHOR BY D. HEARTT.
encouragement of learning by securing the copies of always IL 2
District of New Jersey, ss.
Clerk of the District of N. J.
THIS AN und is inte
mit into the ten in a
u breathing a executing
hem the gre
kurch in the poslation
In a version cagat most atle more
, it is
THIS American version of the Psalıns of David is intended to be, as it were, a new song put into the mouths' of God's ransomed people, written in a language which they understand, bot breathing the spirit of the divine original. In executing this work, the plan was to give. free verse translation of the Psalms, making them the ground work of the new song, preserving the leading ideas and metaphors, but varying the expression to suit the circumstances of the church in the present age of the world. A prose translation strictly, literal, is very difficult, and not always just; a verse translation strictly literal, is an impossibility which it is folly to attempt. In a version of the Psalms the harmony of sounds ought not to be sacrificed for the sake of being a little more literal. “ The letter profiteth nothing, it is the spirit that giveth life.” It is enough for me, therefore, and it ought io satisfy every unprejudiced Christian, if in this work, Í have kept as near as I could to the inspired model, without running into a gingle of words.
This version is intended for the use of all the true worshippers of God, who love our Lord Jesus Christ in sincerity and truth. There may, indeed, be a few stanzas that will not exacily correspond wi h the received opinions of some, but the author hopes that they will have inore liberality than to condemn a work for the fault Teal or supposed) which they find with a few
lines. It ought rather to lead them to a deepers study of the scriptures to discover where the error lies, whether in this work or in their own minds. It is not by an intolerant spirit, but by mutual forbearance, and a free exchange of keto sentiment, that the several Christian denominations, if ever, will be brought to the unity of the fai faith.
That I might not be under the necessity of rejccung many of the most poetical words, or of compelling the unlearned worshipper to sing without understanding, I have given ir: the margin an explanation of the most difficult terms. An author is oftentimes but imperfectly understood by many, for want of a dictionary at hand, or of a sufficient knowledge of the meaning of words. By casting an eye to the references the language in this rsion is familiarized to almost every child, while by this means I have been enabled to sing in more harmonious strains. This practice is new, but was it adopted generally by authors, I think it would greatly tend to the improvement of language and consequent enlargement of ideas, especially among ihose whose opportunities have not been favorable. I hope, therefore, that the scholar, who is under no necessity of such an help, will not censure me for the pains which I have taken to enable the unlearned to sing with the understanding.
The Psalms are varied in length from four verses to ten, to suit times and circumstances. Where a Psalm is thought to be too long for the occasion, a part may in many cases be omitted, where it woes not too much injure the connexon. But as church music is generally perform
in quicker time now, than in former ages, it
is hoped that in so delightful a part of Christian ber: worship as that of praise to God, eight or ten
verses will seldom be thought tedious. What can
I must here record the goodness of the Lord