Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ANT.

Hence, faucy eunuch; peace;

She hath betray'd me, and shall die the death.

MAR. Death of one perfon can be paid but once; And that she has difcharg'd: What thou would'st do,

Is done unto thy hand; the laft fhe spake
Was, Antony! moft noble Antony!

Then in the midst a tearing groan did break
The name of Antony; it was divided

Between her heart and lips: fhe render'd life,
Thy name fo buried in her.

ANT.

MAR.

Dead then?

Dead.

ANT. Eros, unarm; the long day's task is done, And we must fleep:-That thou depart'ft hence

fafe,

Does pay thy labour richly; Go.-Off, pluck off;—
[Exit MARDIAN.
The feven-fold fhield of Ajax cannot keep +
The battery from my heart. O, cleave, my fides!
Heart, once be stronger than thy continent,"
Crack thy frail cafe!-Apace, Eros, apace.—
No more a foldier:-Bruifed pieces, go;
You have been nobly borne.-From me a while.-
[Exit EROS.

3 Eros, unarm;] Old copy, in defiance of metre-Unarm, Eros. STEEVENS.

4 The feven-fold fhield of Ajax cannot keep &c.] This thought might have been taken from the Epiftle prefixed to Wit's Commonwealth, 1598: "Which neyther a feaven-fold fhielde, nor Pallas' Ægis can avoyde." STEEVEN

5 The battery from my heart.] I would read:

This battery from my heart.

JOHNSON.

6thy continent,] i. e. the thing that contains thee. So, in Hamlet: "You fhall find in him the continent of what part a gen tleman would fee." STEEVENS.

I will o'ertake thee, Cleopatra, and
Weep for my pardon. So it must be, for now
All length is torture: -Since the torch is out,
Lie down, and ftray no further: Now all labour
Marrs what it does; yea, very force entangles
Itself with ftrength: Seal then, and all is done.———
Eros!-I come, my queen:-Eros!-Stay for me:
Where fouls do couch on flowers, we'll hand in

hand,

And with our fpritely port make the ghofts gaze: Dido and her Æneas fhall want troops,

And all the haunt be ours.-Come, Eros, Eros!

7 All length is torture:] Iftrongly fufpect that, inftead of length, our author wrote-life. STEEVENS.

8-Seal then, and all is done.] Metaphor taken from civil contracts, where, when all is agreed on, the fealing compleats the contract; fo he hath determined to die, and nothing remain'd but to give the stroke. WARBURTON.

I believe the reading is:

feel then, and all is done.

To feel hawks, is to clafe their eyes. The meaning will be:
Clofe thine eyes for ever, and be quiet. JOHNSON.

In a former fcene we have:

The wife gods feel our eyes

"In our own filth." MALONE.

The old reading is the true one. Thus, in King Henry V: "And fo, efpous'd to death, with blood he feal'd

"A teftament of noble-ending love." STEEVENS.

9 Dido and her Æneas shall want troops,] Dr. Warburton has juftly obferved that the poet feems not to have known that Dido and Æneas were not likely to be found thus lovingly affociated, "where fouls do couch on flowers." He undoubtedly had read Phaer's tranflation of Virgil, but probably had forgot the celebrated defcription in the fixth book:

Talibus Æneas ardentem et torva tuentem
Lenibat dictis animum, lacrimafque ciebat.
Illa folo fixos oculos averfa tenebat:-
Tandem proripuit fefe, atque inimica refugit
In nemus umbriferum.- MALONE.

Dr. Warburton has alfo obferved that Shakspeare moft probably

Re-enter EROS.

EROS. What would my lord?

ANT.

Since Cleopatra died,

I have liv'd in fuch difhonour, that the gods
Detest my baseness. I, that with my fword
Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
With fhips made cities, condemn myfelf, to lack
The courage of a woman; lefs noble mind
Than fhe, which, by her death, our Cæfar tells,

wrote-Sichaus. At least, I believe, he intended to have written fo, on the strength of the paffage immediately following the lines already quoted:

conjux ubi priftinus illi

Refpondet curis, æquatque Sichæus amorem. Thus rendered by Phaer, edit. 1558:

[ocr errors]

where ioynt with her, her husband old,

Sycheus doth complayne, and equall loue with her doth holde."

But Eneas being the more familiar name of the two, our author inadvertently fubftituted the one for the other. STEEVENS. 9 — condemn myself, to lack

The courage of a woman; lefs noble mind

Than fhe,] Antony is here made to fay, that he is deftitute of even the courage of a woman; that he is deftitute of a less noble mind than Cleopatra. But he means to affert the very contrary;-that he muft acknowledge he has a lefs noble mind than fhe. I therefore formerly fuppofed that Shakspeare might have written:

condemn myfelf to lack

The courage of a woman; lefs noble-minded

Than fhe, &c.

But a more intimate acquaintance with his writings has fhewn me that he had fome peculiar inaccuracies, which it is very idle to endeavour to amend. For thefe the poet, not his editor, must anfwer. We have the fame inaccurate phrafeology in The Winter's Tale:

66 -I ne'er heard yet,

"That any of these bolder vices wanted

"Lefs impudence to gainfay what they did,
"Than to perform it first."

I am conqueror of myself. Thou art fworn, Eros,
That, when the exigent fhould come, (which now
Is come, indeed,) when I fhould fee behind me
The inevitable profecution of

Difgrace and horror, that, on my command,
Thou then would'ft kill me: do't; the time is

come:

Thou ftrik'ft not me, 'tis Cæfar thou defeat'st.
Put colour in thy cheek.

Again, in Macbeth:

"Who cannot want the thought, how monsterous
"It was for Malcolm and for Donalbain

"To kill their gracious father?"

Again, in King Lear, Act II. fc. iv.

[ocr errors]

I have hope,

"You lefs know how to value her desert,
"Than the to scant her duty."

See Vol. VII. p. 31, n. 2; p. 84, n. 5; and p. 494, n. 5.

The paffage in North's tranflation of Plutarch which Shakspeare has here copied, fhows that, however inaccurate, the text is not corrupt: "When he had fayd these words, he went into a chamber, and unarmed himfelfe, and being naked fay'd thus: O Cleopatra, it grieveth me not that I have loft thy companie, for I will not be long from thee; but I am forrie that having been fo great a captaine and emperour, I am indeede condemned to be judged of leffe corage and noble MINDE than a woman."-Inftead of " to be judged of lefs," which applies equally well to courage, and to mind, Shakfpeare fubftituted the word lack, which is applicable to courage, but cannot without a folecifm be connected with" lefs noble mind." MALONE.

"Condemn myself to lack," &c. however licentiously, may have been employed to fignify-condemn myself for lacking even the courage of a woman.

To mind, in this inftance, may be a verb, fignifying to incline, or be difpofed. So, in Spenfer's State of Ireland: When one of them mindeth to go into rebellion, he will convey away all his lordships" &c. There may ftill, however, remain a flight corruption-viz, noble instead of nobly. I would therefore read

condemn myself to lack

The courage of a woman; lefs nobly mind

Than fhe, &c.

i. e. am lefs nobly inclined than he is. STEEVENS,

EROS.
Shall I do that, which all the Parthian darts,
Though enemy, loft aim, and could not?

[ocr errors]

The gods withhold me!

Eros,

ANT.
Would'st thou be window'd in great Rome, and see
Thy mafter thus with pleach'd arms, bending down
His corrigible neck, his face fubdued

To penetrative fhame; whilft the wheel'd feat
Of fortunate Cæfar, drawn before him, branded
His baseness that enfued? 4

EROS.

I would not fee't.

ANT. Come then; for with a wound I must be

cur'd.

Draw that thy honeft fword, which thou haft worn Moft useful for thy country.

2

EROS.

O, fir, pardon me.

ANT. When I did make thee free," fwor'ft thou

not then

pleach'd arms,] Arms folded in each other. JOHNSON. A paffage very like this occurs in Thomas Kyd's tranflation of Robert Garnier's Cornelia, published in 1594:

"Now fhalt thou march (thy hands faft bound behind thee,) "Thy head hung down, thy cheeks with tears befprent, "Before the victor; while thy rebel fon

"With crowned front triumphing follows thee."

STEEVENS.

3 His corrigible neck,] Corrigible for corrected, and afterwards penetrative for penetrating. So Virgil has" penetrabile frigus" for "penetrans frigus," in his Georgicks. STEEVENS.

4 His bafenefs that enfued?] The poor conquered wretch that followed. JOHNSON.

5 When I did make thee free, &c.] So, in the old tranflation of Plutarch: "Now he had a man of his called Eros, whom he loued and trufted much, and whom he had long before caufed to fweare vnto him, that he should kill him when he did commaunde him: and then he willed him to keepe his promife. His man drawing his fworde, lift it vp as though he had ment to haue ftriken his

« AnteriorContinuar »