Imágenes de páginas

Fri. O, then I see that madmen have no ears.
Rom. How should they, when that wise men have no

Fri. Let me dispute with thee of thy estate,

Rom. Thou canit not speak of what thon doit not feel:
Wert thou as young as 1, Juliet thy love",
An hour but marry'd, Tybalt murdered,
Doating like me, and like me banished,
Then might't thou speak, then might'st thou tear thy

hairs, And fall upon the ground, as I do now, Taking the measure of an unmade grave. Fri. Arise; one knocks; good Romeo, hide chyfelf.

[Knocking within. Rom. Not I; unless the breath of heart-lick groans, Mift-like, infold me from the search of eyes. [Knocking. Fri. Hark, how they knock !-Who's there :

Romeo, arise ;
Thou wilt be taken :-Stay a while :-stand up;

Run to my study :- By and by :- God's will!
What wilfulness is this 6?-I come, I come. (Knocking,
Who knocks To hard? whence come you ? what's your

Nurse. [within.] Let me come in, and


Thall know my errand; I come from lady Juliet.

Fri. Welcome then,

4 Wert bou as young as 1, Juliet rby love,] Thus the original copy; for which in the folio we have

Wert thou as young as Juliet my love. I only mention this to thew the very high value of the early quarto editions. MALONE. 5-ben mizb:'jt i boulbar iby bair,] So, in the poem:

“ These lieavy tidings heard, his golden locks he tare,
" And like a frantick man hath torn the garments that he

« He riseth oft, and strikes his head against the walls;
“ He falleth down again, and loud for hasty death he calls."

MALONE. 6 Wbat wilfulness-] Thus the quarto 1597. That of 1599, and the folio, have-What simpleness. MALONE,


Enter Nurse. Nurse. O holy friar, 0, tell me, holy friar, Where is my lady's lord, where's Romeo ? Fri. There on the ground, with his own tears made

drunk. Nurse. O, he is even in my mistress' cafe, Just in her case!

Fri. O woeful sympathy!
Piteous predicamenti!

Nurse. Even so lies she,
Blubbering and weeping, weeping and blubbering:
Stand up, stand up; ftand, an you be a man:
For Juliet's fake, for her fake, rise and stand;
Why should you fall into so deep an O?

Rom. Nurse !
Nurse. Al fir! ah sir!Well, death's the end of all.

Rom. Spak'st thou of Juliet ? how is it with her ?
Doth me not think me an oid murderer,
Now I have stain'd the childhood of our joy
With blood remov'd but little from her own?
Where is she? and how doth she? and what says
My conceal'd lady to our cancell'd love 8 ?

Nurje. O, she says nothing, fir, but weeps and weeps;
And now falls on her bed; and then starts up,
And Tybalt calls; and then on Romeo cries,
And then down falls again.

Rom. As if that name,
Shot from the deadly level of a gun,
Did murder her; as that name's cursed hand
Murder'd her kinsman. O tell me, friar, tell me,
In what vile part of this anatomy,
Doth my name lodge ? tell me, that I may


7-0 woeful sympa:by!

Pireous predicament !] These words, which in the old copies make part of the nurse's focech, have been assigned to the friar on the suge gestion of Dr. Farmer.

MALONE. 8 -cancell'd love? ] The folio reads-conceald love. Johnson. The quarto, cancell'd love. STEEVENS. The epithet concealed is to be understood, not of the person, but of the condition of the lady. So that the sense is, my lady whose being So, together with our marriage which made her fo, is concealed from the world, HEATH,



The hateful mansion.

[drawing his sword.
Fri. Hold thy desperate hand:
Art thou a man? thy form cries out, thou art ;
Thy tears are womanish ; thy wild acts denote
The unreasonable fury of a beast' :
Unseemly woman, in a seeming man'!
Or ill-beseeming beast, in seeming both!
Thou hast amaz'd me : by my holy order,
I thought thy disposition better teinper'd.
Haft thou Nain Tybalt? wilt thou slay thyself?
And say thy lady too that lives in thee?,
By doing damned hate upon thyself?
Why rail'lt thou on thy birth, the heaven, and earth??
9 Art ebou a man? thy form. cries out, thou art;

Tby tears are womanish; thy wild a&ts denote

The unreasonable fury of a beast :) Shakspeare has here closely followed his original :

Artibou, quoth he, a man? tby pape saith, fotbou art;
Tby crying and tby weeping eyes denote a woman's beart.
“ For manly reason is quice from off thy mind out-chased,
" And in her stead affections lewd and fancies highly placed ;
« So that I stood in doubt, this hour at the least,
Ifibou a mon or woman wert, or else a brutisi beaft."

Tragicall Hyfory of Romeus and Juliet, 1562. MALONI. · Unseemly woman, &c.] Thou art a beast of ill qualities, under ibe appearance a woman and a nian. JOHNSON.

*z And Nay o by lady too that lives in tbee,] Thus the first copy. The quarto 1599, and the folio, have

And nay thy lady, that in by life lives. MALONE.
3 Wby rail'ít vbou ontby birth, ibe heaven, and earth? ] Romeo has
not here railed on his birth, &c. though in his interview with the
friar as described in the poem, he is made to do so :

" First Nature did he blame, the author of his life,
In which his joys had been so fcant, and sorrows aye so rife;
“ The tiine and place of birtb he fiercely did reprove;
He cryed out with open mouth againit the ftars above.-

« On fortune eke he rail'd.
Shakspeare copied the remonftrance of the friar, without reviewing
the former part of his scene. He has in other places fallen into
a similar inaccuracy, by sometimes following and sometimes deserting
his original.

The lines, Wby rail'f thou, &c. to by own defence, are not in the first copy. They are formed on a passage in the poem :

Why cry'lt thou out on love? why doit thou blame thy fate?
• Why dost thou so cry after deatb?"thy life why dost thou hate?"

borb of

Since birth, and heaven, and earth, all three do meet
In thee at once ; which thou at once would'st lofe.
Fie, fie ! thou sham't thy shape, thy love, thy wit ;
Which, like an usurer, abound't in all,
And usest none in that true use indeed
Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit.
Thy noble Mape is but a form of wax,
Digressing from the valour of a man:
Thy dear love, sworn, but hollow perjury,.
Killing that love which thou haft vow'd to cherish :
Thy wit, that ornament to shape and love,
Mif-shapen in the conduct of them both,
Like powder in a skill-lefs foldier's Alask 4,
Is set on fire by thine own ignorance,
And thou dismember'd with thine own defences.
What, roufe thee, man ! thy Juliet is alive,
For whose dear sake thou wait but lately dead ;
There art thou happy: Tybalt would kill thee,
But thou slew'st Tybalt; there art thou happy too 6:
The law, that threaten’s death, becomes thy friend,
And turns it to exile ; there are thou happy:
A pack of bleffings lights upon thy back;
Happiness courts thee in her best array ;
But, like a mis-behav'd and sullen wench,
Thou pout't upon thy fortune and thy love? :


4 Like powder in a pillolefs foldier's flask, &c.] To understand the force of this allufion, it thould be remembered that the ancient Ena glish soldiers, using marcb-locks, instead of locks with Aints as at prelent, were obliged to carry a lighted matcb hanging at their belts, very near to the wooden flask in which they kept their powder. The same allusion occurs in Humor's Ordinary, an old collection of English epigrams :

“ When the his Alask and touch-box fet on fire,

<< And till this hour the burning is not out.” STELYÉNS. 5 And thou dismember'd with ebine own defence. ] And thou torn to pieces with thy own weapons. JOHNSON.

6 cibere art obou bappy too :) Thus the first quarto. In the subsequent quartos and the folio too is omitted. MALONE.

7 Tbou pout'j upon tby fortune and oby love :] The quarto 1599, and 7609, read :

Thou purs up thy fortune and thy love. Vol. IX.



prepare to chide.

Take heed, take heed, for such die miserable.
Go, get thee to thy love, as was decreed,
Ascend her chamber, hence and comfort her ;
But, look, thou stay not till the watch be set,
For then thou canst not pass to Mantua ;
Where thou shalt live, till we can find a time
To blaze your marriage, reconcile your friends,
Beg pardon of the prince, and call thee back
With twenty hundred thousand times more joy
Than thou went'ft forth in lamentation.-
Go before, nurse : commend me to thy lady ;
And bid her haften all the house to bed,
Which heavy sorrow makes them apt unto:
Romeo is coming

Nurse. O Lord, I could have said here all the night,
To hear good counsel : 0, what learning is !
My lord, I'll tell my lady you will come.
Rom. Do so, and bid


sweet Nurse. Here, fir, a ring the bid me give you, fir : Hie

you, make hafte, for it grows very late. (Exit Nurse. Rom. How well my comfort is reviv'd by this ! Fri. Go hence : Good night'; and here stands all

your state';-
Either be gone before the watch be fet,
Or by the break of day disguis’d from hence:
Sojourn in Mantua ; I'll find out your man,
And he shall signify from time to time
Every good hap to you, that chances here :
Give me thy hand; 'tis late: farewel ; good night.

Rom. But that a joy pait joy calls out on me,
The editor of the folio endeavoured to correct this by reading :

Thou purtest up thy fortune and thy love. The undated quarto has powis, which, with the aid of the original copy in 1597, pointed out the true reading. There the line stands:

Thou frown'st upon thy fate, that îmiles or. thee. MALONE. 8 Romeo is coming.) Much of this speech has likewise been added since the first edition. STEEVENS.

9 Go bence : Good nigbe; &c.] These three lines are omitted in all the modern editions. JOHNSON.

They were first omitied, with many others, by Mr. Pope. MALONE.

"-bere fiands all your fare;] The whole of your fortune depends on this. JOHNSON

« AnteriorContinuar »