Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Methinks, I fee thee, now thou art below,

As one dead in the bottom of a tomb:
Either my eye-fight fails, or thou look 'ft pale.

Rom. And trust me, love, in my eye fo do you:
Dry forrow drinks our blood. Adieu! adieu! [Exit Romeo.
Jul. O fortune, fortune! all men call thee fickle:

If thou art fickle, what doft thou with him

That is renown'd for faith? Be fickle, fortune;
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
But fend him back.

La. Cap. [within.] Ho, daughter! are you up?
Jul. Who is't that calls? it is my lady mother?
Is the not down fo late, or up fo early?
What unaccustom'd caufe procures her thither1?
Enter Lady CAPULET.

La. Cap. Why, how now, Juliet ?

Jul. Madam, I am not well.

La. Cap. Evermore weeping for your coufin's death?

"my mind mifgives,

"Some confequence yet hanging in the stars,

"Shall bitterly begin his fearful date
"From this night's revels."

STEEVENS.

10 God! I bave an ill-divining foul;

Methinks, I fee thee, now thou art below,

As one dead-3 So, in our authour's Venus and Adonis:
"The thought of it doth make my faint heart bleed;
"And fear doth teach it divination;

"Iprophecy thy death."

What

The reading of the text is that of the quarto, 1597. That of 1599, and the folio, read-now thou art fo low. MALONE.

& Dry forrow drinks our blood.] ́This is an allusion to the proverb, forrow's dry." STEEVENS.

He is accounting for their paleness. It was an ancient notion that forrow confumed the blood, and fhortened life. Hence in one of the three parts of King Henry VI. we have-" blood-fucking fighs."

MALONE.

9 Is she not down fo late, or up fo early ] Is the not laid down in her bed at fo late an hour as this? or rather is the rifen from bed at fo early an hour of the morn? MALONE.

1-procures ber bitker] Procures for brings. WARBURTON. Evermore weeping for your coufin's death? &c.] So, in The Tragi call Hyftory of Romeus and Juliet, 1562:

-time it is that now you fhould our Tybalt's death forget; "Of whom fince God hath claim'd the life that was but lent, He is in blifs, ne is there caufe why you should thus lament :

"You

What, wilt thou wash him from his grave with tears? An if thou could'st, thou could'ft not make him live; Therefore, have done: Some grief fhews much of love; But much of grief fhews ftill fome want of wit.

Jul. Yet let me weep for fuch a feeling lofs.

La. Cap. So fhall you feel the lofs, but not the friend Which you weep for.

Jul. Feeling fo the lofs,

I cannot choose but ever weep the friend.

La. Cap. Well, girl, thou weep'ft not fo much for his death,

As that the villain lives which flaughter'd him.
Jul. What villain, madam?

La. Cap. That fame villain, Romeo.

Jul. Villain and he are many miles afunder. God pardon him! I do, with all my heart; And yet no man, like he, doth grieve my heart.

La. Cap. That is, because the traitor murderer lives. Jul. Ay, madam, from the reach of these my hands 3. 'Would, none but I might venge my coufin's death! La. Cap. We will have vengeance for it, fear thou not: Then weep no more. I'll fend to one in Mantua, Where that fame banish'd runagate doth live,That shall bestow on him fo fure a draught 4, That he fhall foon keep Tybalt company: And then, I hope, thou wilt be satisfied.

"You cannot call him back with tears and shriekings frill;
"It is a fault thus ftill to grudge at God's appointed will."
MALONE.

* God pardon him!] The word bim, which was inadvertently omitted in the old copies, was inferted by the editor of the fecond folio. MALONE. 3 Ay, madam, from, &c.] Juliet's equivocations are rather too artful for a mind disturbed by the lofs of a new lover. JOHNSON.

4 That shall bestow on bim fo fure a draught,] Thus the elder quarto, which I have followed in preference to the quartos 1599 and 1609, and the folio 1623, which read, less intelligibly,

Shall give him fuch an unaccustom'd dram. STEEVENS, The elder quarto has-That should, &c. The word fhall is drawn from that of 1599. MALONE.

-unaccustom'd dram,] In vulgar language, fhall give him a dram which he is not used to. Though I have, if I miftake not, obferved, that in old books unaccustomed signifies wonderful, powerful, efficacious. JOHNSON.

Jul.

ful. Indeed, I never fhall be fatisfied
With Romeo, till I behold him-dead-
Is my poor heart fo for a kinfman vext:--
Madam, if you could find out but a man
To bear a poifon, I would temper it;
That Romeo fhould, upon receipt thereof,
Soon fleep in quiet.-O, how my heart abhors
To hear him nam'd,-and cannot come to him,
To wreak the love I bore my coufin Tybalt
Upon his body that hath flaughter'd him!

La.Cap. Find thou the means, and I'll find fuch a man 3⁄4, But now I'll tell thee joyful tidings, girl.

Jul. And joy comes well in fuch a needful time: What are they, I befeech your ladyship?

La. Cap. Well, well, thou haft a careful father, child; One, who, to put thee from thy heaviness,

Hath forted out a fudden day of joy,

That thou expect'ft not, nor I look'd not for.

Jul. Madam, in happy time, what day is that? La. Cap. Marry, my child, early next thursday morn, The gallant, young, and noble gentleman, The county Paris, at faint Peter's church, Shall happily make thee there a joyful bride. Jul. Now, by faint Peter's church, and Peter too,

-my coufin Tybalt-] The laft word of this line, which is not in the old copies, was added by the editor of the second folio. MALONE. 5 Find thou, &c.] This line, in the quarto 1597, is given to Juliet. STEEVENS.

6-in bappy time,-] A la bonne beure. This phrafe was interjected, when the hearer was not quite fo well pleafed as the fpeaker. JoHNS. 1 The county Paris, It is remarked, that "Paris, though in one place called Earl, is most commonly filed the Countie in this play. Shakspeare feems to have preferred, for fome reafon or other, the Italian Comte to our Count: perhaps he took it from the old English novel, from which he is faid to have taken his plot."-He certainly did fo: Paris is there firft ftiled a young Earle, and afterward Counte, Counter, and County; according to the unfettled orthography of the time. The word however is frequently met with in other writers; parti. cularly in Fairfax:

"So far'd the Countie with the Pagan bold," &c.

Godfrey of Bulloigne, Book 7. Stanza 90. FARMER. See p. 42, n. 6. MALONE.

He

He fhall not make me there a joyful bride.
I wonder at this hafte; that I must wed

Ere he, that should be husband, comes to woo.
I pray you, tell my lord and father, madam,
I will not marry yet; and, when I do, I fwear,
It fhall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris :-Thefe are news indeed!

La. Cap. Here comes your father; tell him fo yourself. And fee how he will take it at your hands.

Enter CAPULET, and Nurse.

Cap. When the fun fets, the air doth drizzle dew"; But for the fun-fet of my brother's fon,

It rains downright.

How now? a conduit, girl? what, ftill in tears??
Evermore showering? In one little body

Thou counterfeit'st a bark, a sea, a wind:
For ftill thy eyes, which I may call the fea,
Do ebb and flow with tears; the bark thy body is,
Sailing in this falt flood; the winds, thy fighs;
Who,-raging with thy tears, and they with them,-
Without a fudden calm, will overfet

Thy tempeft-toffed body.-How now, wife?

Have you deliver'd to her our decree?

La. Cap. Ay, fir; but he will none, fhe gives you thanks.

I would, the fool were married to her grave!

8 When the fun fets, the air doth drizzle dew;] Thus the undated quarto. The quarto 1599, and the folio, read, the earth doth drizzle dew. The line is not in the original copy.

The reading of the quarto 1599 and the folio is philofophically true; and perhaps ought to be preferred. Dew undoubtedly rifes from the earth, in confequence of the action of the heat of the fun on its moist furface. Those vapours which rife from the earth in the course of the day, are evaporated by the warmth of the air as foon as they arife; but thofe which rife after fun-fet, form themselves into drops, or rather into that fog or mift which is termed dew. MALONE.

9 How now? a conduit, girl? what, fill in tears ?] Conduits in the form of human figures, it has been already obferved, were common in Shakspeare's time. See Vol. IV. p. 246, n. 9.

We have again the fame image in the The Rape of Lucrece: "A pretty while thefe pretty creatures ftand,

"Like ivory conduits coral cifterns filling." MALONE.

Cap.

Cap. Soft, take me with you, take me with you, wife, How will the none? doth the not give us thanks? Is the not proud? doth the not count her bleft, Unworthy as she is, that we have wrought

So worthy a gentleman to be her bridegroom?

Jul. Not proud, you have; but thankful, that you have: Proud can I never be of what I hate ;

But thankful even for hate, that is meant love.

Cap. How now! how now! chop logick? What is this ?
Proud,—and, I thank you,—and, I thank you not ;—
And yet not proud;-Miftrefs minion, you',
Thank me no thankings, nor proud me no prouds,
But fettle your fine joints 'gainft thursday next,
To go with Paris to faint Peter's church,
Or I will drag thee on a hurdle thither.

Out, you green-fickness carrion! out, you baggage!
You tallow face 2!

La. Cap. Fie, fie! what are you mad?

Jul. Good father, I beseech you on my knees, Hear me with patience but to speak a word.

Cap. Hang thee, young baggage! difobedient wretch! I tell thee what,-get thee to church o'thursday,

Or never after look me in the face:

Speak not, reply not, do not answer me;

My fingers itch.-Wife, we fcarce thought us blest,
That God had fent us 3 but this only child;

But now I fee this one is one too much,

▾ And yet not proud, &c.] This line is wanting in the folie.

2-out, you baggage!

STEEVENS.

You tallow face!] Such was the indelicacy of the age of Shakfpeare, that authors were not contented only to employ these terms of abufe in their own original performances, but even felt no reluctance to introduce them in their verfions of the most chafte and elegant of the Greek or Roman poets. Stanyhurst, the tranflator of Virgil, in 82, makes Dido call Æneas,-bedgebrat, cullion, and tar-breech, in the courfe of one speech.

Nay, in the interlude of the Repentance of Mary Magdalene, 1567, Mary Magdalen fays to one of her attendants:

"Horefon, I bethrowe your heart, are you here?" STEEVENS. 3 bad fent us-] So the first quarto, 1597. The fubfequent ancient copies read had lent us, MALONE.

« AnteriorContinuar »