Imágenes de páginas


A Room in Polonius's House.

Enter POLONIUS and ReYNALDO". Pol. Give him this money, and these notes, Reynaldo. Rey. I will, my lord.

Pol. You shall do marvellous wisely, good Reynaldo, Before you visit him, to make inquiry Of his behaviour.

Rey. My lord, I did intend it.

Pól. Marry, well said: very well said. Look you, fir, Inquire me first what Danskers' are in Paris ; And how, and who, what means, and where they keep, What company, at what expence; and finding, By this encompassment and drift of question, That they do know my son, come you more nearer Than your particular demands will touch it?: Take you, as 'twere some diftant knowledge of him ; As thus,– I know his father, and his friends, And, in part, him ;-Do you mark this, Reynaldo?

Rey. Ay, very well, my lord.

Pól. And, in part, him; but, you may say, not well : Bilt, if't be he I mean, he's very

Addicted to and fo;-and there put on him
What forgeries you please; marry, none so rank
As may dishonour him ; take heed of that;
But, fir, such wanton, wild, and usual slips,


9 The quartos read, Enter old Polonius with bis man or two. STEEV.

1-Danskers-] Danske (in Warner's Albions England) is the ancient name of Denmark. STEEVENS.

come you more nearer

Tban your particular demands will touch it:] The late editions read, and point, thus:

- come you more nearer ;

Then your particular demands will touch it: Throughout the old copies the word which we now write-ban, is constantly written iben. I have therefore here printed tban, which the context seems to me to require, though the old copies have ben. There is no point after the word nearer, either in the original quarto, 7604, or the folio. MALONE.


[ocr errors]

As are companions noted and most known
To youth and liberty.

Rey. As gaming, my lord.

Pol. Ay, or drinking, fencing, swearing ?, quarrelling; Drabbing :-You may go so far.

Rey. My lord, that would dishonour him.

Pol. 'Faith, no; as you may sealon it in the charge 4.
You must not put another scandal on him”,
That he is open to incontinency;
That's not my meaning: but breathe his faults so quaintly,
That they may seem the taints of liberty:
The fath and out-break of a firy mind;
A savageners in unreclaimed blood,
Of general assault7.

Rey. But, my good lord,
Pol. Wherefore should you do this?

Rey. Ay, my lord,
I would know that,

Pol, Marry, sir, here's my drift ;
And, I believe, it is a fetch of warrant 8 :
You laying these flight sullies on my son,
As 'twere a thing a little soil'd i' the working,

3-drinking, fencing, swearing,] I suppose by fencing is meant a too diligent frequentation of the fencing-school, a resort of violent and lawless young men. JOHNSON.

Fencing, I suppose, means, piquing himself on his skill in the use of the sword, and quarrelling and brawlling, in consequence of that skille “ The cunning of fencers, says Gosson in bis Scboole of Abuse, 1579, is now applied to quarrelling: they thinke themselves no men, if, for ftirring of a Itraw, they prove not their valure uppon some bodies fieshe.” MALONE.

4 'Faith, no; as you may seafon it, &c.] The quarto reads-Faith, as you may season it in the charge. MALONE.

s You must not put another scandal on bim,] i. c. a very different and more scandalous failing, namely babitual incontinency, Mr. Theobald in his Sbakspeare Restored proposed to read an utter scandal on him; but did not admit the emendation into his edition.

MALONE. 6 A savageness-) Savageness, for wildness. WARBURTON. 7 Of general afault.] i. e. such as youth in general is liable to.

WARBURTOX. & And, I believe, it is a fercb of warrant:) So the folio. The quarto reads,

,-a fetch of wir. STEEVENS. YOL, IX,



Mark you,

Your party in converse, him you would sound,
Having ever seen, in the prenominate crimes,
The youth, you breathe of, guilty, be affur'd,
He closes with you in this consequence ;
Good for, or so'; or friend, or gentleman,-
According to the phrase, or the addition,
Of man, and country.

Rey. Very good, my lord.

Pol. And then, fir, does he this,-He does-What was I about to say !--By the mass, I was about to say some, thing :- Where did I leave?

Rey. At, closes in the consequence

Pól. At, closes in the consequence,-Ay, marry;
He closes with you thus :- I know the gentleman ;
I saw him yesterday, or t'other day,
Or then, or iben; with such, or such; and, as you say,
There was he gaming ; there o'ertook in his rouse ;
There falling out at tennis: or, perchance,
I saw him enter such a house of sale,
(Videlicet, a brothel) or so forth.-See you now;
Your bait of. falsehood takes this carp of truth:
And thus do we of wisdom and of reach,
With windlaces, and with assays of bias,
By indirections find directions out ;
So, by my former lecture and advice,
Shall you my son : You have me, have you not ?

Rey. My lord, I have.
Pol. God be wi’you; fare you
Rey. Good' my lord,
Pol. Observe his inclination in yourself 3.


9-prenominate crimes,] i.e. crimes already named. STEEVENS.

"Good fir, or so;] I lulpect, (with Mr. Tyrwhitty) that the poet wrote--Goud fir, or fir, or friend, &c. In the last act of this play, so is used for so foreb : “ -fix French rapiers and poniards, with their alligns, as girdle, hanger, and so." MALONE.

2. Ai, clofes in ibe consequence.) Thus the quarto. The folio adds At friend, or fı, or gentleman. MALONE.

- in yourself. ] Hanmer reads, e'en yourself, and is followed by Dr. Warburton; but perhaps in yourself means, in your own person, not by {pies. JOHNSON




Rey. I shall, my lord.
Pol. And let him ply his musick,
Rey. Well, my lord.

[Exito Enter Ophelia. Pol. Farewel !-How now, Ophelia ? what's the mat

ter? Opb. O, my lord, my lord, I have been so affrighted! Pol. With what, in the name of heaven?

Oph. My lord, as I was sewing in my closet,
Lord Hamlet, with his doublet all unbrac'd;
No hat upon his head; his stockings foul'd,
Ungarter'd, and down-gyved to his ancle + ;
Pale as his shirt; his knees knocking each other ;
And with a look so piteous in purport,
As if he had been loosed out of hell,
To speak of horrors, -he comes before me.

Pol. Mad for thy love?

Oph. My lord, I do not know;
But, truly, I do fear it.

Pol. What said he?
Oph. He took me by the wrist, and held me hard ;
Then goes he to the length of all his arm ;
And, with his other hand thus o'er his brow,
'He falls to such perusal of my face,
As he would draw it. Long stay'd he lo;
At last,-a little shaking of mine arm,
And thrice his head thus waving up and down,
He rais'd a figh so piteous and profound,
As it did seem to shatter all his bulk”,
And end his being : That done, he lets me go :
And, with his head over his shoulder turn’d,

4 Ungarter'd, and down-gyved to bis ancle ;] Down-gyved means hanging down like the loose cincture which confines the fetters round the ancles. STEEVENS.

Thus the quartos 1604, and 1605, and the folio. In the quarto of 1611, the word gyved was changed to gyred. MALONE. - all bis bulk,] i. e. all his body. So, in The Rape of Lucrece:

her heart “ Beating her bulk, that his hand shakes withal." See Vol. VI. p. 488, n. 3. MALONE.

He seem'd to find his way without his eyes;
For out o'doors he went without their helps,
And, to the lait, bended their light on me.

Pel. Come, go with me; I will go seek the kingi
This is the very ecstasy of love;
Whose violent property foredoes itself”,
And leads the will to desperate undertakings,
As oft as any passion under heaven,
That does affiêt our natures. I am sorry,
What, have you given him any hard words of late ?

Oph. No, my good lord; but, as you did command, I did repel his letters, and deny'd His access to me.

Pol. That hath made him mad. I am sorry, that with better heed, and judgment, I had not quoted him?: I fear'd he did but trifle, And meant to wreck thee ; but, beshrew my jealousy! It seems, it is as proper to our age, To cast beyond ourselves in our opinions, As it is common for the younger sort To lack discretion. Come, go we to the king:


$foredoes itself,] To foredo is to destroy. So, in Othello:

6. That either makes me, or foredoes me quite." STEEVENS. 7 I bad not quoted bim:] I had not marked or observed him. So, in The Rape of Lucrece:

“ Yea, che illiterate

Will quote my loathed trespass in my looks." In this paliage, in the original edition of 1594, the word is written cote, as it is in the quarto copy of this play. It is merely the old or corrupt spelling of the word.

See Vol. II. p. 378, n. 6, and p. 431, n. 6; Vol. III. p. 471, n. 6, and Vol. IV. p. 537, n. 6. In Minfheu's Dict. 1617, we find, “ To quote, mark, or note, à quotes. Numeris enim fcribentes fententias fuas notunt et diftinguunt." See also Cotgrave's Dict. 1611: “ Quoter. To quote or marke in the mar. gent; to note by the way,” MALONE.

it is as proper to our age
To cast beyond ourselves in our opinions,
As it is common for the younger fort

To lack discretion.] This is not the remark of a weak man. The vice of age is too much suspicion. Men long accustomed to the wiles of


« AnteriorContinuar »