Imágenes de páginas

How is it, general ? have you not hurt your head?

Orb. Doft thou mock me ?

lago. I mock you! no, by heaven : Would, you would bear your fortunes like a man.

Oib. A horned man's a moniter, and a beast.

lage. There's many a beait then in a populous city, And many a civil monster.

Orb. Did he confess it?

lago. Good fir, be a man ; Think, every bearded fellow, that's but yok'a, May draw with you : there's millions now alive, That nightly lie in those unproper beds', Which they dare swear peculiar; your case is better, 0, 'tis the spight of hell, the fiend's arch-mock, To lip a wanton in a secure couch?, And to fuppose her chatte! No, let me know; And, knowing what I am, I know what the fall be,

Oih. O, thou art wise; 'is certain.

lago. Stand you a while apart; Confine yourself but in a patient lift 3.

'- in obese unproper beds,] Unproper, for common. Wars. So, in The Arcadia, by Shirley, 1640 :

" Every woman shall be common.
“ Every woman common ! what shall we do with all the

proper women in Arcadia ?
“ They thall be common too."
Again, in Gower De Confefficne Amantis, B. 2. fol.

And is his proper by the lawe.” STIEVENS. 2- in a secure coucb,] In a couch in which he is luiled into a false fecurity and confidence in his wife's virtue. A Latin sense. So, in Tbe Merry Wives of Windsor : “ Though Page be a secure fool, and stands ro firmly on his wife's frailty,” &c. See also Vol. VIII. p. 259, n. 4.

MALONE. 3 Confine yourself but in a patient lift.] Keep your temper within the bounds of parience. So, in Hamlet :

“ The ocean over-peering of his lif,

" Eats not the flats with more impetuous bafte," &c. COLLINS. Again, in King Henry V. AA. V. sc. ii. "--you and I cannot be confined within the weak list of a country fashion." Again, in King Henry IV. P.1:

“ The very lift, the very utmost bound,
" Of all our fortunes." STEEVENS.

Whilft you were here, ere while mad with your grief,
(A passion moft unsuiting such a man,)
Callio came hither : I thifted him away,
And laid good 'scuse upon your ecstasy ;
Bade him anon return, and here speak with me;
The which he promis’d. Do but encave yourself',
And mark the Aeers, the gibes, and notable scorns,
That dwell in every region of his face ;
For I will make him tell the tale anew,-
Where, how, how oft, how long ago, and when
He hath, and is again to cope your wife ;
I say, but mark his gesture. Marry, patience ;
Or I shall say, you are all in all in spleen?,
And nothing of a man.

Oth. Dost thou hear, lago?
I will be found most cunning in my patience ;
But (dost thou hear ?) most bloody.
lago. That's not amiss

But yet keep time in all. Will you withdraw ?

[Othello withdraws. Now will I question Caffio of Bianca,

[ocr errors]

- ere wbile, mad with your grief,] Thus the first quarto. The folio reads :

o'erwbelmed with your grief. STEEVENS.
- encave yourself,] Hide yourself in a private place.

JOHNSON, 6 That dwell every region of bis face;] The same unco expression occurs again in King Henry VIII:

The respite shook “ The bosom of my conscience

and made to tremble
“ The region of my breaft.” MALONE.
7 Or I shall say, you are all in all in spleen,] I read:

Or I fooll say, you're all in all a spleen.
I think our author uses this expression elsewhere. JOHNSON.

“ A hare-brain'd Hotspur, governd by a spleen.”—The eld reading, however, is not inexplicable. We fill say, such one is in wrath, in the dumps, &c. The sense therefore is plain. Again, in A Midfummer-Night's Dream: “ That, in a spleen, unfolds both heaven and earth", -.


A house.

A housewife, that, by selling her defires,
Buys herself bread and cloaths : it is a creature,
That dotes on Callio,-as 'tis the strumpet's plague,
To beguile many, and be beguil'd by one ;-
He, when he hears of her, cannot refrain,
From the excess of laughter:-Here he comes :-

Enter Cassio.
As he shall smile, Othello shall go mad;
And his unbookish jealousys muit construe
Poor Casiio's smiles, gestures, and light behaviour,
Quite in the wrong.-How do you now, lieutenant ?

Caf. The worser, that you give me the addition,
Whose want even kills me.

lago. Ply Desdemona well, and you are sure of't. Now, if this suit lay in Bianca's power, [Speaking lower, How quickly should you speed ?

Caj. Alas, poor caitiff!
Oih. Look, how he laughs already!

[Afide. lago. I never knew a woman love man so. Caf. Alas, poor rogue! I think, i'faith, she loves me, Oih. Now he denies it faintly, and laughs it out.

[Aside, Ingo. Do you hear, Callio?

Oib. Now he importunes him To tell it o'er : Go 10; well said, well said. [ Afide.

lago. She gives out, that you shall marry her: Do you intend it?

Caf. Ha, ha, ha! vib. Do you triumph, Roman ? do you triumpho?

[ Afide. Caf. I marry her!-what? a customer'! I prythee, 8 And bis unbookish jealousy-] Unbookish, for ignorant. WARB.

9 Do you triumph, Roman? do you triumpb? ] Othello calls him Roman ironically. Triumpb, which was a Roman ceremony, brought Roman into his thoughts. Wbat, (says he,) you are now triumphing as great as a Roman JOHNSON. - a customer ?] A common woman, one that invites custom.

JOHNSON, So, in All's well tbat end's well: “ I think thee now some common customer,” STEEVENS.


[ocr errors]

bear some charity to my wit; do not think it so un.
wholesome. Ha, ha, ha!

Oth. So, so, so, so : They laugh, that win. [Afde.
Iago. 'Faith, the cry goes, that you Thall marry her.
Cas. Pr’ythee, say true.
lago. I am a very villain else.
Oih. Have you scored me?? Well.

Caf. This is the monkey's own giving out the is
persuaded I will marry her, out of her own love and
Aattery, not out of my promise.
Oth. Iago beckons me; now he begins the story.

(Afde. Caf. She was here even now; the haunts me in every place. I was, the other day, talking on the sea. bank with certain Venetians; and thither comes the bauble ; by this hand 3 lhe falls thus about my neck ;

2 Have you scored mes ] Have you made my reckoning ? have you settled the term of my life? The old quarto readsfored me. Have you disposed of me? have you laid me op.

JOHNSON To score originally meant no more than to cut a notch upon a tally, or to mark out a form by indenting it on any subitance. Spenser, in the first Canto of his Faery Queen, speaking of the Cross, says:

“ Upon his shield the like was also fcord." Again, b. 2. c.9:

why on your shield, fo goodly scorid, " Bear you the picture of that lady's head ?" But it was soon figuratively used for setting a brand or mark of dil. 'grace on any one. “Let us score their backs," says Scarus, in Antony and Cleopatra ; and it is employed in the fame senfe on the present occasion. STEEVENS. In Antony and Cleopatra, we find :

I know not « What counts harsh fortune cafts upon my face," &c. But in the passage before us our poet might have been thinking of the ignominious punishment of Naves. So, in his Rape of Lucrece:

“ Worfe than a havish wipe, or birth-hour's blot." MALONE. 3 — by this band-) This is the reading of the first quarto.

STEEVENS. Instead of which, the editor of the folio, or rather the licenser of plays, substituted thither comes the bauble, asd falls me thus, &c.


[merged small][ocr errors]

Orb. Crying, O dear Cafio ! as it were : his gesture inports it.

[Afde. Caf. So hangs, and lolls, and weeps upon me; fo hales, and pulls me: ha, ha, ha!

Oth. Now he tells, how she pluck'd him to my chamber: 0, I see that nose of yours, but not that dog I shall throw it to.

[Aside. Caf. Well, I must leave her company. lage. Before me! look, where she comes.

Enter BIANCA. Caf. 'Tis such another fitchew + ! marry, a perfumed one. What do you mean by this haunting of me?

Bian. Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by that same handkerchief, you gave me even now? I was a fine fool to take it. I must take out the whole work.-A likely piece of work, that you should find it in your chamber, and not know who left it there! This is some minx's token, and I must take out the work? There,-give it your hobby-horse: wheresoever you had it, I'll take out no work on’t.

Caf. How now, my sweet Bianca ? how now? how now? Oth. By heaven, that should be my handkerchief!

[-Aside. Bian. An you'll come to supper to-night, you may: an you will not, come when you are next prepared for. (Exit.

lago. After her, after her.
Caf. 'Faith, I must, she'll rail in the street else.
lago. Will you sup there?
Caf. 'Faith, I intend ío.

lago. Well, I may chance to see you; for I would very fain speak with you.

Caj. Pr’ythee, come ; Will you ?
4 fiicbew!-] A polecat. Pope.

Shakipeare has in another place mentioned the lust of this animal.
He tells lago that she is as lewd as the polecat, but of better scent,
the polecat being a very stinking animal. JOHNSON,
A was anciently one of the cant terms for a strumpet.



[ocr errors]
« AnteriorContinuar »