« AnteriorContinuar »
lago. Go to ; say no more.
[Exit Cassid. Oih. How shall I murder him, Iago ? Iago. Did you perceive how he laugh’d at his vice ? Oib. O, lago! lago. And did you see the handkerchief? Oih. Was that mine?
lago. Yours, by this hand 5: and to see how he prizes the foolish woman, your wife! she gave it him, and be hath given it his whore.
Oth. I would have him nine years a killing :A fine woman! a fair woman ! a sweet woman!
lago. Nay, you must forget that. Oib. Ay, let her rot, and perish, and be damn'd tonight; for the shall not live: No, my heart is turn'd to stone ; I strike it, and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter creature: she might lie by an emperor's side, and command him tasks.
lago. Nay, that's not your way.
Oih. Hang her! I do but say what the is :- So deli. cate with her needle !-An admirable musician! 0, the will fing the savageness out of a bear * ! –Of fo high and plenteous wit and invention !
lago. She's the worse for all this.
Oih. O, a thousand, a thousand times :- And then, of so gentle a condition ?!
5 Yours, by this band, &c.] This speech is not in the original quartu, 1622. MALONE.
No, my beart is furnid to fione; I Brike it, and it tarts ry band ] This thought, as often as it occurs to Shakspeare, is fure to be received, and as often counteracts his patbos. So, in Antony and Cleopatra, Act IV. sc. viii:
throw my heart
« And finish all foul thoughis." STEEVENS. * 0; he would fingibe savageness out of a bear!] So, in Venus and Adonis :
when he hath fung, “ The tyger would be tame.' MALONE. 1 And oben, of jo gentle a condition !] .i. e. of so sweet a difpofi. tion. So, in King Henry V : “ Our tongue is rough, coz, and my condition is not imooth." MALONE.
lago. Ay, too gentle.
Oih. Nay, that's certain : But yet the pity of it, Jago!-0, Iago, the pity of it, Iago !
Iago. If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend 8; for, if it touch not you, it comes near nobody.
Oth. I will chop her into messes : -Cuckold me!
Oib. Get me some poison, lago; this night :-I'll not expoftulate with her, left her body and beauty unprovide my mind again this night, lago.
lago. Do it not with poison; itrangle her in her bed, even the bed he hath contaminated.
Oih. Good, good : the justice of it pleases; very good.
lago. And, for Cafio,-let me be his undertaker: You shall hear more by midnight. (A trumper within.
Oth. Excellent good.-What trumpet is that same ?
Iago. Something from Venice, fure. 'Tis Lodovico, Come from the duke : and, fee, your wife is with him.
Enter LODOVICO, DESDEMONA, and Attendants.
[gives him a packet. Oth. I kiss the instrument of their pleasures.
[opens the packet, and reads. Def. And what's the news, good coutin Lodovico ?
lago. I am very glad to see you, signior ; Welcome to Cyprus.
8 If you are so fond over bir iniquity, give her patent to offend ;] So, in King Edward III. a tragedy, 1596:
“Why then give fin a patsport, 19 offend." MALONE. 9. Wirb all my beari, fir.] This does not relate to what Lodovico has just said, but is spoken by Othello while he salutes him.
Lod. I thank you : How does lieutenant Caffio ? lago. Lives, fír.
Def. Cousin, there's fallen between him and my lord An unkind breach : but you shall make all well.
Oth. Are you fure of that?
Lod. He did not call ; he's busy in the paper.
Def. A most unhappy one ; I would do much
Lod. 'May be, the letter mov'd him ;
Def. By my troth, I am glad on't.
(Ariking her. Def. I have not deserv'd this.
Lod. My lord, this would not be believ'd in Venice, Though I hould swear I saw it: 'Tis very much ; Make her amends, she weeps.
Oth. O devil, devil!
1 - atone tbem,–] Make them one ; reconcile them. Johnsok. See Vol. VII. p. 272, n. 8. MALONE.
2 If ibat ibe eartb could teem, &c.] If women's tears could im. pregnate the earth. By the doctrine of equivocal generacion, nes animals were supposed pruducible by new combinations of matter. See Bacon. JOHNSON.
Shakspeare here alludes to the fabulous accounts of crocodiles. Each tear, lays Othello, which falls from the talle Desdemona, would generate a crocodile, the most deceitful of all animals, and whose own tears are
Each drop she falls 3 would prove a crocodile :-
[going Lod. Truly, an obedient lady :I do beseech your lordihip, call her back.
Oth. Mistress, Def. My lord? Oth. What would you with her, sir? Lod. Who, I, my lord? Oth. Ay; you did with, that I would make her turn: Sir, she can turn, and turn, and yet go on, And turn again ; and the can weep, fir, weep ; And she's obedient, as you say,-obedient,Very obedient ;-Proceed you in your tears : Concerning this, fir,-0 well-painted paffion! I am commanded home 5 :-Get you away ;
proverbially fallacious. “ It is written", says Bullokar, " that he will weep over a man's head when he hath devoured the body, and then he will eat up the head too. Wherefore in Latin there is a proverbe, crocodili lacbryme, crocodile's tears, to signifie such tears as are fained, and spent only with intent to deceive, or doe harme.” English Expositor, 8vo. 1616. It appears from this writer, that a dead crocodile, “but in perfect forme,” of about nine feet long, had been exhibited in London, in our poet's time. MALONE.
3 Each drop the falls-) To fall is here a verb active. So, in The Tempeft:
when I rear my hand, do you the like, “ To fall it on Gonzalo." STEEVENS. 4 — Proceed you in your tears.] I cannnot think that the poet meant to make Othello bid Desdemona to continue weeping, which proceed you in your tears (as the pairage is at present pointed) must
He rather would have said,
Proceed you in your tears 3 What! will you still continue to be a hypocrite by a display of this well-painted pallion ? WARNER.
I think the old punctuation is the true one. MALONE.
5 I am commanded home :) Thus the folio. The quarto, 1622, reads, perhaps better :
I am commanded bere-Get you away, &c. The alteration, I suspect, was made, from the editor of the folio pot perceiving that an abrupt sentence was intended. Malone. VOL. IX.
I'll send for you anon.-Sir, I obey the mandate,
Exit. Lod. Is this the noble Moor, whom our full senate Call-all-in-all sufficient? This the noble nature Whom passion could not shake ? whose solid virtue The shot of accident, nor dart of chance, Could neither graze, nor pierce 8?
Jago. 6 Casio fall bave my place.) Perhaps this is addressed to Defdences, who had just exprened her joy on hearing Cassia was deputed in the room of her husband. Her innocent satisfaction in the hope of se. turning to her native place, is construed by Othello into the pleasure the received from the advancement of his rival. STEEVENS.
1 Goats and monkies !] In this exclamation Shakspeare has thewa great art. Jago, in the first scene in which he endeavours to awaken Oibello's suspicion, being urged to give some evident proof of the guilt of Cassio and Desdemona, tells him it were impossible to have ocular demonftration of it, though they thould be “ as prime as gears, as ho: as monkies." These words, we may suppose, ftill ring in the ears of Oibello, who being now fully convinced of his wife's infidelity, ruches out with this emphatick exclamation :-“ logo's words were but too true ; now indeed I am convinced that they are as hot as “ goals and monkies." MALONE.
wboje solid virtue
Could neither graze nor pierce ?] For graze, Ds. Warburton arbia trarily substituted rase; and Mr. Theobald, because "she could not form bis beart fee the difference between shot of accident and dart of cbarce,' instead of the latter word reads, change. I do not see the leatt ground for fupposing any corruption in this passage. As pierce relates to the dart of chance, fo graze is referred to be poor of accident. The expression is fill used; we still say he was grazed by a bulles.
MALONI. To groze is not merely to touch superficially, (as Dr. Warburton has stated,] but to strike not directly, not so as to bury the body of of the thing firiking in the matter struck.
Theobald trifles, as usual. Accident and chance may admit a fubtile diftin&ion; accident may be considered as the act, and chance