Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volumen94Westermann, 1980 Vols. for 1858- include "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neuren Sprachen." |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 41
Página 141
... Übersetzung zurückgehen ; denn Belle- forest liebte es , seine Übersetzungen italienischer Novellen und Schwänke durch neue Erzählungen zu bereichern . Man vergleiche in dieser Hinsicht nur seine Übersetzung des Bandello , betitelt ...
... Übersetzung zurückgehen ; denn Belle- forest liebte es , seine Übersetzungen italienischer Novellen und Schwänke durch neue Erzählungen zu bereichern . Man vergleiche in dieser Hinsicht nur seine Übersetzung des Bandello , betitelt ...
Página 439
... Übersetzung der Elene hat Kemble seiner Ausgabe des Originals in The Poetry of the Codex Vercellensis . Part II ( London 1856 ) S. 1 ff . einverleibt : sie war zur Erleichterung des Verständnisses des Ur- textes , neben dem sie steht ...
... Übersetzung der Elene hat Kemble seiner Ausgabe des Originals in The Poetry of the Codex Vercellensis . Part II ( London 1856 ) S. 1 ff . einverleibt : sie war zur Erleichterung des Verständnisses des Ur- textes , neben dem sie steht ...
Página 466
... Übersetzung ist die Übersetzung von fünf Stücken : ' Amor der Arzt ' , ' Die köstliche Lächerlichkeit ' ( sic ! ) , ' Der Hanrey in der Einbildung ' , ' Der Geitzige ' und ' George Dandin oder der verwirrte Ehemann ' in der Schaubühne ...
... Übersetzung ist die Übersetzung von fünf Stücken : ' Amor der Arzt ' , ' Die köstliche Lächerlichkeit ' ( sic ! ) , ' Der Hanrey in der Einbildung ' , ' Der Geitzige ' und ' George Dandin oder der verwirrte Ehemann ' in der Schaubühne ...
Contenido
Zu einigen kleineren Gedichten Shelleys Von Julius Zupitza | 17 |
Die französische Revolution auf der Schaubühne und in der Tagesdramatik | 39 |
Die ehemalige Berlinische Gesellschaft für deutsche Sprache und ihre Bücher | 95 |
Otras 36 secciones no mostradas
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
aboue Ackermann althing Amadis Archiv f. n. Sprachen Asturien aufser Ausgabe beiden Berlin besonders blis blisse Boethius Bolte braucht Ryman Buch Charles Estienne chielde Cluchtboeck Crist dafs daſs deth deutschen Dichter Dichtung Diez ebenda englischen ersten Erzählung Faust finden Frankreich Franz französischen Fritz Reuter Gedichte Geschichte giebt Goethes grace grete grofsen hath haue heifst hert heven ioye italienischen Jahre Jakobiner jetzt king König läfst lateinischen Lehrer Lennard letzten lichen light Litteratur LXXXV make mankyende Marot Mephistopheles mote mufs myelde myende myght Namen neuen nyght Oberlehrer oure Panurge Paris Pfranger Professor Rabelais Rawl Recueil right romanischen Ryman Sagon scheint Schlufs Schüler Skeat soll statt steht Stelle Strophen Stücke Suffix synne take Tauchnitz Teil Text thatte thou Thyne Übersetzung Uhlands unserer Valentin Verfasser Verse viel virgyne vnto Werke wieder wohl Wort XCIV XXVII XXXI XXXIII zwei zweiten