« AnteriorContinuar »
A market-maid to Rome, and have prevented
The oftent of our love ; which, left unshewn,
Is often left unlov’d; we should have met you
By sea and land, supplying every stage
With an augmented greeting.
Oft. Good my lord,
To come thus was I not constrain’d, but did is
On my free will. My lord, Mark Antony,
Hearing that you prepar'd for war, acquainted
My grieving ear withal; whereon í begg'd
His pardon for return.
ces. Which foon he granted, (38) Being an Obstruct 'tween his luft and him.
Oã. Do not say fo, my lord.
Both in these Acceptations, and likewise to fignify Oftentation. The
Alexandrine therefore is wholly unnecessary.
Merchant of Venice:
Use all th Observance of Civility,
Like one well studied in a fad Oftent
To please bis Grandam.
And again ;
Bé merry, and employ your chiefeft Thoughts
To Courtship, and such fair Oitents of Love,
As shall conveniently become you there.
And in K. Henry V.
Giving full Tropby, Signal, and oftent,
Quite from himself to God. (38)
-Which foon he granted,
Being an Abstract 'tween his Lufi and bim.]
Antony very soon comply'd to let Ostavia go, at her Request
, fays Cæfar ; and why? Because she was an abftra& between his inordinate Passion and him. If Mr. Pope, or any other of the Editors understand this, I'll willingly submit to be taught the Meaning : but till then, I must believe, the Poet wrote ;.
Being an Obstruct 'tween bis Luft and him. i. e. His Wife being an Obstruction, á Bar, to the Prosecution of his wanton Pleasures with Cleopatra. And. I am the rather convinc'd that this is the true Reading, because Mr. Warburton started the Emendation too, unknowing that I had meddled with the Passage. And the judicious Readers of Shakespeare must have observ'd, that he is fond of coining Substantives out of Verbs without giving them the Deflections of Nouns : So He uses Affects for Affections, Impreffe for Impreffion, Impofe for Imposition, Sollicits for Sollicitations, Compare for Comparison, Protest for Proteftation, Depart for Departure, Efuse for Efufron, Prepare for Preparation, Accuse for Accufation, &c. &c. VOL. VI,
Cæs. I have eyes upon him,
And his affairs come to me on the wind :
Where is he now?
Oct. My lord, in Athens.
Caf. No, my most wronged lister; Cleopatra
Hath nodded him to her. He hath given his empire
Up to a whore, who now are levying
The Kings o'th' earth for war. He hath assembled
Boccbus the King of Libya, Archelaus
Of Cappadocia, Philadelphos King
Of Paphlagonia; the Thracian King Adullas,
King Malchus of Arabia, King of Ponto
Herod of Jewry, Mithridates King
Of Comagene, Polemon and Amintas,
The King of Mede, and Lycaonia,
With a more larger list of scepters.
Oet. Ay me, most wretched,
That have my heart parted betwixt two friends,
That do afflict each other!
Cæf. Welcome hither ;
Your letters did with-hold our breaking forth,
'Till we perceiv’d, both how you were wrong led,
And we in negligent danger; cheer your heart.
Be you not troubled with the time, which drives
O'er your content these strong necessities;
But let determin'd things to Destiny
Hold unbewail'd their way. Welcome to Rome ;
Nothing more dear to me. You are abus'd
Beyond the mark of thought; and the high Gods, (39)
To do you justice, make their minifters
Of us, and those that love you. Be of comfort,
And ever welcome to us.
and the bigh Gods, To do you justice, make his Ministers
Of Us, and those that love you.]
Why muft Shakespeare be guilty of such an obvious falle Concord ?
the high Gods make his Ministers? He has not writ thus in a Parallel
Palage:; and therefore the Absurdity ought to be laid to the Editors.
Is ripe for taking, and the Pow'rs above
Put on their Inftruments,
Enter Antony anu come "S.
ANTONY and CLEOPATRA, 275
Agr. Welcome, lady.
Mec. Welcome, dear madam.
Éach heart in Rome does love and pity you s
Only th' adultergus Antony, most large
In his abominations, turns you off,
And gives his potent regiment to a trull,
That poses it against us.
Od. Is it fo, Sir?
Cæs. It is most certain: fifter, welcome; pray you, Be ever known to patience. My dear'Gifter!
[Exeunt. SCENE, near the Promontory of Adium.
Enter Cleopatra and Enobarbus. Cleo. I will be even with thee, doubt it not. Eno. But why, why, why?
Cleo. Thou hast forespoke my being in these wars ; And say it, it is not fit.
Eno. Well; is it, is it?
Cleo. Is’t not denounc'd against us? why should not we be there in person?
Eno. WellI could reply; if we should ferve' with horse and mares together, the horse were merely loft's the mares would bear a soldier and his horse.
Cleo. What is't you say?
Eno. Your presence needs must puzzle Antony ;
Take from his heart, take from his brain, from's cime,
What should not then be spar'd. He is already
Traduc'd for levity, and 'tis said in Rome,
That Photinus an eunuch, and your maids,
Manage this war.
Cleo. Sink Rome, and their tongues rot
That speak against us! A charge we bear i'th" wars
And, as the President of my Kingdom, wil I
Appear there for a man. Speak not against it,
I will not stay behind.
Eno. Nay, I have done: here comes the Emperor.
Ant. Is it not strange, Canidius,
That from Tarentum, and Brundufium,
He could so quickly cut th” Ionian sea,
And take in Toryne ? You have heard on't, Sweet?
Cleo. Celerity is never more admir'd
Than by the negligent.
Ant. A good rebuke;
Which might have well becom'd the best of men
To taunt at slackness. Canidius, we
Will fight with him by sea.
Cleo. By sea, what else?
Can. Why will my lord do so?
Ant. For That he dares us to't.
Eno. So hath my lord dar'd him to single fight.
Can. Ay, and to wage this battel at Pharsalia,
Where Cæfar fought with Pompey. But these offers,
Which serve not for his vantage, he shakes off;
And so should you.
Eno. Your ships are not well mann'd,
Your mariners are muliteers, reapers, people
Ingroft by swift impress. In Cæsar's feet
Are those, that often have 'gainst Pompey fought;
Their ships are yare, yours heavy: no disgrace
Shall fall you for refusing him at sea,
Being prepar'd for land.
Ant. By sea, by sea.
Eno. Moft worthy Sir, you therein throw away
The absolute foldiership you have by land;
Distract your army, which doth most confift
Of war-mark'd footmen : leave unexecuted
Your own renowned knowledge; quite forego
way which promises assurance, and
Give up your Self meerly to chance and hazard,
From firm security,
Ant. I'll fight at sea.
Cleo. I have sixty sails, César none better.
Ant. Our overplus of shipping will we burn,
And, with the rest full-mann'd, from th' head of Attium
Beat the approaching Cæfar. But if we fail,
We then can do't at land.
Enter a Messenger.
Mes: The news is true, my lord; he is descried ;
Cæfar has taken Toryne.
Ant. Can he be there in person ? 'tis impossible. Strange, that his Power should be fo. Canidius, Our nineteen legions thou shalt hold by land, And our twelve thousand horse. We'll to our ship, Away, my Thetis !
Enter a Soldier. How now, worthy foldier?
Sold. Oh noble Emperor, do not fight by fea, Trust not to rotten planks : do you misdoubt This sword, and these my wounds ? let the Ægyptians And the Phenicians go a ducking: we Have us'd to conquer ftanding on the earth, And fighting foot to foot. Ant. Well, well, away,
[Exeunt Ant. Cleo, and Enob.
Sol. By Hercules, I think, I am i'th' right.
Can. Soldier, thou art; but his whole action grows
Not in the power on’t: so our leader's led,
And we are womens men.
Sold. You keep by land
The legions and the horse whole, do you not?
Can. Marcus Oétavius, Marcus Jufteius,
Publicola, and Cælius, are for sea :
But we keep whole by land. This speed of Cefar's
Carries beyond belief.
Sold. While he was yet in Rome,
His Power went out in such distractions as
Beguil'd all spies.
Can. Who's his lieutenant, hear you?
Sold. They say, one Taurus.
Can. Well I know the man.