« AnteriorContinuar »
That, 'twixt his mental and his active parts,
Nest. [Aside.] He's not yet through warm :D Kingdom'd Achilles in commotion rages,
force him with praises : pour in, pour in; his And batters 'gainst itself: what should I
ambition is dry. He is so plaguy-proud, that the death-tokens(3) of it Ulyss. [To AGAMEMNON.] My lord, you feed Cry-No recovery.
too much on this dislike. AGAM. Let Ajax go to him.
Nest. Our noble general, do not do so. Dear lord, go you and greet him in his tent: Dio. You must prepare to fight without Achilles. 'Tis said he holds you well ; and will be led, Ulyss. Why, 'tis this naming of him doth him At your request, a little from himself.
harm. Ulyss. O, Agamemnon, let it not be so ! Here is a man—but 'tis before his face ;We'll consecrate the steps that Ajax makes
I will be silent.
NEST. Wherefore should you so ?
Ulyss. Know the whole world, he is as valiant.
NEST. What a vice were it in Ajax nowNo, this thrice-worthy and right-valiant lord Ulyss. If he were proud,Must not so stale his palm, nobly acquir’d;
Dio. Or covetous of praise,Nor, by my will, assubjugate his merit,
Ulyss. Ay, or surly borne, — As amply titled as Achilles is,
Dio. Or strange, or self-affected ! By going to Achilles :
Ulyss. Thank the heavens, lord, thou art of That were to enlard his fat-already pride ;
sweet composure; And add more coals to Cancer when he burns Praise him that got thee, she that gave thee suck : With entertaining great Hyperion.
Fam’d * be thy tutor, and thy parts of nature This lord go to him! Jupiter forbid ;
Thrice-fam'd, beyond t all erudition : And say in thunder-Achilles go to him !
But he that disciplin'd thy arms to fight, NEST. [Aside.] O, this is well; he rubs the vein Let Mars divide eternity in twain, of him.
And give him half: and, for thy vigour, Dio. [Aside.] And how his silence drinks up Bull-bearing Milo his addition yield this applause!
To sinewy Ajax. I'll not praise thy wisdom, AJAX. If I go to him, with my armed fist Which, like a bourn, a pale, a shore, confines I'll pash him o'er the face.
Thy spacious and dilated parts: here's Nestor,AGAM. O, no, you shall not go.
Instructed by the antiquary times, AJAX. An 'a be proud with me, I'll pheeze his He must, he is, he cannot but be wise ;pride :
But pardon, father Nestor, were your days Let me go to him.
As green as Ajax', and your brain so temper’d, Ulyss. Not for the worth that hangs upon our You should not have the eminence of him, quarrel.
But be as Ajax.
AJAX. Shall I call you father?
Be ruld by him, lord Ajax. Ulyss. [Aside.] The raven chides blackness. Ulyss. There is no tarrying here ; the hart AJAX. I'll let his humours' blood.
Achilles Agam. [Aside.] He will be the physician that Keeps thicket. Please it our great general should be the patient.
To call together all his state of war ; AJAX. An all men were o' my mind,
Fresh kings are come to Troy : to-morrow, Ulyss. [Aside.] Wit would be out of fashion. We must with all our main of power stand fast :
AJAX. 'A should not bear it so, 'a should And here's a lord,—come knights from east to west, eat swords first: shall pride carry it ?
And cull their flower, Ajax shall cope the best. Nest. [Aside.] An 't would, you'd carry half. AGAM. Go we to council. Let Achilles sleep : Ulyss. [Aside.] ’A would have ten shares. Light boats sail swift, though greater hulks || Ajax. I will knead him, I'll make him supple.
* I'll pheeze his pride :) I'll tickle his pride. See note (b), p. 227, Vol. I.
b He's not yet through warm :) In the old copies these words are inadvertently ascribed to Ajax.
(*) First folio, Fame.
(+) First folio repeats, beyond. (1) First folio omits, grcal:
(5) First fólio inserts, may.
(II) First folio, bulkes. c Ay, my good son.] In the folio, these words are attributed to Ulysses.
Pan. Friend, you,—pray you, a word : do not you follow the
lord Paris ? SERV. Ay, sir, when he goes before me. Pan. You depend upon him, I mean?
SERv. Sir, I do depend upon the lord.
Pan. You depend upon a noble gentleman ; I must needs praise him.
SERv. The lord be praised !
not? SERV. Faith, sir, superficially.
Pan. Friend, know me better; I am the lord Pan. You speak your fair pleasure, sweet Pandarus.
queen.-Fair prince, here is good broken a music. SERv. I hope I shall know your honour better. PAR. You have broke it, cousin : and, by my Pan. I do desire it.
life, you shall make it whole again ; you shall SERV. You are in the state of grace.
piece it out with a piece of your performance.
[Music within. Nell, he is full of harmony. Pan. Grace ! not so, friend; honour and lord- Pan. Truly, lady, no. ship are my titles.*_ What music is this?
HELEN. O, sir, SERV. I do but partly know, sir ; it is music in Pan. Rude, in sooth ; in good sooth, very
Par. Well said, my lord ! well you say so, in Pan. Know you the musicians ?
fits.b SERV. Wholly, sir.
Pan. I have business to my lord, dear queen. Pan. Who play they to ?
-My lord, will you vouchsafe me a word ? SERV. To the hearers, sir.
HELEN. Nay, this shall not hedge us out: we'll Pan. At whose pleasure, friend ?
hear you sing, certainly. SERV. At mine, sir, and theirs that love music. Pan. Well, sweet queen, you are pleasant with Pan. Command, I mean, friend.
me. But, marry, thus, my lord,—my dear lord, SERV. Who shall I command, sir ?
and most esteemed friend, your brother Troilus Pan. Friend, we understand not one another; HELEN. My lord Pandarus ; honey-sweet I am too courtly, and thou art too cunning. At lord,— whose request do these men play?
Pan. Go to, sweet queen, go to :
-commends SERV. That's to't, indeed, sir : marry, sir, at himself most affectionately to you,- (melody; the request of Paris my lord, who's there in HELEN. You shall not bob us out of our person ; with him, the mortal Venus, the heart- If you do, our melancholy upon your
head ! blood of beauty, love's invisible soul,—
Pan. Sweet queen, sweet queen ; that's a PAN. Who, my cousin Cressida ?
sweet queen, i' faith, Serv. No, sir, Helen ; could you not find out HELEN. And to make a sweet lady sad is a that by her attributes ?
sour offence. Pan. It should seem, fellow, that thou hast not Pan. Nay, that shall not serve your turn , seen the lady Cressida. I come to speak with that shall it not, in truth, la. Nay, I care not for Paris from the prince Troilus : I will make a such words; no, no.—And, my lord, he desires complimental assault upon him, for my business you, that if the king call for him at supper, you seeths.
will make his excuse. SERV. Sodden business! there's a stewed HELEN. My lord Pandarus, – phrase, indeed !
Pan. What says my sweet queen ?-my very
very sweet queen ? Enter Paris and HELEN, attended.
Par. What exploit's in hand ? where sups he
to-night? Pan. Fair be to you, my lord, and to all this HELEN. Nay, but my lord, fair company! fair desires, in all fair measure, Pan. What says my sweet queen ?—My cousin fairly guide them !—especially to you, fair queen! will fall out with you. You must not know where fair thoughts be your fair pillow!
sida." HELEN. Dear lord, you are full of fair words. PAR. I'll lay my life,* with my disposer Cres
(*) First folio, tille. - good broken music.) Broken music signified the music of stringed instruments. See note (1), p. 120, Vol. II.
(*) First folio omits, I'll lay my life.
D – well you say so, in fits.) Paris means you speak in music, alluding to the "Rude, in sooth; in good sooth, very rude."
Fits" was sometimes used to denote the divisions of a song; at others, the song itself; and, occasionally, a strain of harmony.
c You must not know where he sups.] Both the quarto and folio give these words to Helen; indeed, we suspect the distribution of the speeches in this scene is in several instances erroneous.
d - with my disposer Cressida.) No scholiast has been fortunate enough to discover why Paris terms Cressida his "disposer"; and some editors transfer the speeches in which she is so called to Helen, who, it is thought, might apply the epithet in the sense of " handmaid." It seems, however, more suitable to Paris; and possibly in Shakespeare's day may have been a colloquial term for a wild, forward damsel, since we know that "dispos'd," among other meanings, bore that of-inclined to wantonness. Thus, in Peele's “Edward I."
" Longsh. Say any thing but so.
"Rut. You love a gentlewoman, a young handsome woman; I have lov'd a thousand, not so few.
Arn. You are dispos'd."
“ Chi. No;
Clau. If you do, sir,
Chi. Wondrous merry ladies !
Lucina. The wenches are dispos'd." Mr. Dyce, who has furnished the above and other examples of this peculiar employment of the word, is probably right in supposing the Princess, in “Love's Labour's Lost," Act II. Sc. 1, so uses it, and in that case there should be no break after “dispos'd, -" " Prin. Come, to our pavilion : Boyet is dispos’d.”
Par. I spy.
Pan. No, no, no such matter ; you are wide ; armed to-day, but my Nell would not have it so come, your disposer is sick.
How chance my brother Troilus went not?
HELEN. He hangs the lip at something ;—you
Pan. Not I, honey-sweet queen.—I long to
hear how they sped to-day.—You'll remember Pan. You spy! what do you spy
your brother's excuse ?
Par. To a hair.
Pan. Farewell, sweet queen.
Pan. I will, sweet queen.
[Exit. HELEN. She shall have it, my lord, if it be
[A retreat sounded. not my lord Paris.
Par. They're come from field : let us to Pan. He ! no, she'll none of him; they two
Priam's hall, are twain.
To greet the warriors. Sweet Helen, I must woo HELEN. Falling in, after falling out, may make them three.
To help unarm our Hector: his stubborn buckles, Pan. Come, come, I'll hear no more of this ; With these your white enchanting fingers touch'd, I'll sing you a song now,
Shall more obey than to the edge of steel, HELEN. Ay, ay, prythee now. By my troth, Or force of Greekish sinews; you shall do more sweet lord, thou hast a fine forehead.
Than all the island kings,—disarm great Hector. Pan. Ay, you may, you may.*
HELEN. ’T will make us proud to be his servant, HELEN. Let thy song be love: this love will
Yea, what he shall receive of us in duty
Gives us more palm in beauty than we have;
Par. Sweet, above thought I love thee !" Pan. In good troth, it begins so:
Love, love, nothing but love, still more!
For, 0, love's bow
SCENE II.-The same. Pandarus' Orchard.
Enter PANDARUS and a Servant, meeting.
Pan. How now! where's thy master ? at my
cousin Cressida's ? Doth turn 0 1 0 ! to ha! ha! he !
Serv. No, sir; he stays for you to conduct So dying love lives still :
Pan. O, here he comes.-
How now, how now?
upon the Stygian banks Pan. Is this the generation of love ? hot blood, Staying for waftage. * o, be thou my Charon, hot thoughts, and hot deeds ?--why, they are And give me swift transportance to those fields, vipers: is love a generation of vipers ? —Sweet Where I may wallow in the lily beds lord, who's a-field to-day ?
Propos’d for the deserver! O, gentle Pandarus, Par. Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, From Cupid's shoulder pluck his painted wings, and all the gallantry of Troy : I would fain have And fly with me to Cressid !
Like a strange
Ay, you may, you may.) See note (b), p. 149,
b Sweet, above thought I love thee!) In the folio mistakenly assigned to Helen.
Pan. Walk here i’ the orchard, I'll bring her straight.
[Exit. TROLL. I am giddy; expectation whirls me
round. The imaginary relish is so sweet That it enchants my sense; what will it be, When that the wat’ry palate tastes * indeed Love's thrice-repured † nectar ? death, I fear me ; Swooning destruction; or some joy too fine, Too subtle-potent, tun'd † too sharp in sweetness, For the capacity of my ruder powers : I fear it much ; and I do fear besides, That I shall lose distinction in my joys ; As doth a battle, when they charge on heaps The enemy flying
blush, and fetches her wind so short, as if she were frayed with a sprite: I'll fetch her. It is the prettiest villain :—she fetches her breath so short as a new-ta'en sparrow.
[Exit. TROIL. Even such a passion doth embrace my
Re-enter PANDARUS with CRESSIDA. Pan. Come, come, what need you blush ? shame's a baby.—Here she is now :
swear the oaths now to her, that you have sworn to me.What are you gone again ? you must be watched ere you be made tame, must you ? Come your ways, come your ways; an you draw backward, we'll put you i’ the fills."—Why do you not speak
Re-enter PANDARUS. Pan. She's making her ready, she'll come straight: you must be witty now. She does so
(*) Old text, pallats taste. (+) First folio, thrice-reputed.
(1) First folio, and.
watched-] See note (a), p. 683, Vol. II.
fills.-] “Fills," or phills, are the thills, the shafts of a cart or waggon.