Teyerighwaghkwat-ha yàyak niwaghsea tsyàdak N1 yaweàre. Iyoh son gwean dea rouh Ne wa hòe ny ne Sah hah hà, 2 Ne On gwe ho gòe ah, 3 Wa hoe ny On gwe da, Ne deas hak hagh syon ko, Yot de righ wa gwarigh syough s'ra, 4 Eas he yat ste ris te, Et ho egh ya hò di, Ne Ogh when tsya ne sa kò wih, 5 Son kwan dea rouh Nì yoh, Ne o ni a gwè gouh, Ne ea hoe wat sagh nigh se ke, Teyerighwaghkwàt-ha uhskat Tewanyàwe. I 1 se Sogh when tsy a gwè gouh, T Psalm 67. O bless thy chosen race, May through the world be known; 3 Let diff'ring nations join To celebrate thy fame; Let all the world, O Lord, combine 4 O! let them shout and sing, For thou, the right'ous Judge and King, 5 Let diff'ring nations join, To celebrate thy fame; Let all the world, O Lord, combine Psalm 100. ITH one consent let all the earth WT To God their cheeful voices raise, Glad homage pay with awful mirth, And sing before him songs of praise. 2 Convinc'd that he is God alone, From whom both we and all proceed; Nok se wa ni gough ra dò gea, 4 Ne ra ouh ha ne Ro yà ner, Ne ne Sako ye de koe wa. T'ho righ wa yer' tsin' ye hea we. Teyerighwaghkwàt-ha uhskat tewanyàwe aghseah ya 3, 4 5, 6 7 AR weàre. K wa don hetst eght se nean doh, 'Ke ni goe ra t'h na Ne o ni a gwè gouh. Tfi ni wat Ak we ryagh sa koh, Ne Tsi ro ya da do gegh ty, Egh tsi se wa doe rea Nì yoh, Togh sa yaght ha sa dough ra ne, Togh sa sa ni kor hea. Ne Ra o yan ne reagh se ra, A on da ka ya gea se ke, We, whom he chooses for his own, The flock which he vouchsafes to feed. 3 O enter then his temple-gate, Thence to his courts devoutly press, His truth, which always firmly stood, MY Psalm 103. "Y soul, inspir'd with sacred love, God's holy name for ever bless; Of all his favours mindful prove, And still thy grateful thanks express. 3, 4 'Tis he that all thy sins forgives, And after sickness makes thee sound; From danger he thy life retrieves, By him with grace and mercy crown'd. 5,6 He with good things thy mouth supplies Thy vigour, eagle-like, renews; He, when the guiltless suff'rer cries, His foe with just revenge pursues. 7 God made of old his right'ous ways To Moses and our fathers known; His works, to his eternal praise Were to the sons of Jacob shown. 8 Ne Sa righ wa ne rak se ra, Teyerighwaghkwàt-ha uhskat tewhnnyàwe uhska yoghsoghserote tsyàdak yaweàre. se San di yough kwa gwègouh Eght si de wa nean doh, I Ne Ni yoh ne yon gwe ta wih, 2 Ikea ro di righ wi yough stouh, I Teyerighwaghkwàt-ha uhskat tewhnnyàwe aghse 2 Sa ni snugh sakets koh Ni yoh, 3 Ok ti wa gwè gouh ra oe ny, |