A Collection of Hymns for the Use of Native Christians who Speak the Mohawk LanguageGovernment Printing Bureau, printed for the Six Nation Indians, 1892 - 314 páginas |
Dentro del libro
Resultados 6-10 de 16
Página 16
... ta ; Yo na thon de ra o wea na , Ko rah ko wa Ni yoh ! 5 Ro ya ta do genh ti , O ro ni ten reh skonh ; Nok shon gwen he ya seh I ih , Tenh non eh tshi tyon hat . HYMN 17 . S. M. Pastoral . 1 How beauteous 17 TEYERIHWAHKWATHA .
... ta ; Yo na thon de ra o wea na , Ko rah ko wa Ni yoh ! 5 Ro ya ta do genh ti , O ro ni ten reh skonh ; Nok shon gwen he ya seh I ih , Tenh non eh tshi tyon hat . HYMN 17 . S. M. Pastoral . 1 How beauteous 17 TEYERIHWAHKWATHA .
Página 19
... tshi s'wan he Ye sus . En yoh s'ra de ke Jubilee , Nen tenh non sa sa dat re waht , Ka ro ne sa rih wa ne ren . 5 O rih wa do genh ti , Kah hon ra wats sa ronk ; Ji ni yo ri wa se , Ne ne ka ronh ya geh ; Ra gonh son de san heht se ra ...
... tshi s'wan he Ye sus . En yoh s'ra de ke Jubilee , Nen tenh non sa sa dat re waht , Ka ro ne sa rih wa ne ren . 5 O rih wa do genh ti , Kah hon ra wats sa ronk ; Ji ni yo ri wa se , Ne ne ka ronh ya geh ; Ra gonh son de san heht se ra ...
Página 29
... tshi te wa ton ren 3 Ne se weh ni se rat Shon gwa wea ni yo geh ; O ye ri wea nya we eh s'ron , Ken he yonhs wa het ken . 4 Eh ni wa g'ri ho ten , Ne oh na a gye re , Ta on ge rih wah kwen tyot konh , Ne ji ni yen hen we ...
... tshi te wa ton ren 3 Ne se weh ni se rat Shon gwa wea ni yo geh ; O ye ri wea nya we eh s'ron , Ken he yonhs wa het ken . 4 Eh ni wa g'ri ho ten , Ne oh na a gye re , Ta on ge rih wah kwen tyot konh , Ne ji ni yen hen we ...
Página 84
... ten , Ka rih wa no ron shon : Eh tshi se wa rih wa yea nihs , Se wa ye na ka di . 4 O ni ji en se wa ye na , Ji ni ha wea no ten , Ne ka ronh ya ge then te ron , En se wats hea non ni . 5 En se wa don ha ga non ni , 74 TEYERIHWAHKWATHA .
... ten , Ka rih wa no ron shon : Eh tshi se wa rih wa yea nihs , Se wa ye na ka di . 4 O ni ji en se wa ye na , Ji ni ha wea no ten , Ne ka ronh ya ge then te ron , En se wats hea non ni . 5 En se wa don ha ga non ni , 74 TEYERIHWAHKWATHA .
Página 85
... tshi te wa wea na ten , Ji shon gwa no ronh khwa : Sa ronk a gwa de rea na yent , O sea ni ten reh skonh . 3 A gwa dea ni gonh ron ni ah , Ne wa gi tenh the on : Wa ge rih wa ne ra ax konh , Yah te wa gya ne re . 1 4 Ne wa gon yea ni ...
... tshi te wa wea na ten , Ji shon gwa no ronh khwa : Sa ronk a gwa de rea na yent , O sea ni ten reh skonh . 3 A gwa dea ni gonh ron ni ah , Ne wa gi tenh the on : Wa ge rih wa ne ra ax konh , Yah te wa gya ne re . 1 4 Ne wa gon yea ni ...
Otras ediciones - Ver todas
A collection of hymns for the use of native Christians of the Mohaewk ... Sin vista previa disponible - 1899 |
Términos y frases comunes
denh don ha ren genh ji genh ske genh ti go das kats gon ra gonh gonh ri yohs grace gwa don hets gwah gwe gon gwe ri gwe rya neh gweh gyon heart henh HYMN Jesus ji ni yen Ji ni yoht ka ronh ya kah thoh Kaih kenh kets konh kwen Lord n'a gwe ne ren nenh ni ten nyen nyon praise ra gon renh rih wa ne rih wah kwa rih wi yoh ris tus ronh khwa ronh ya geh s'ra se ra sha go shats tenh shon gwa soul t'wa tenh se ra tenht tenr TEYERIHWAHKWATHA thee thou tonh tse ra tshi tyoh tyon tyot kon wea na weh tah kon ya go ya ta yah tha Ye sus yen hen yonh
Pasajes populares
Página 16 - Christian love ; The fellowship of kindred minds Is like to that above. 2 Before our Father's throne. We pour our ardent prayers ; Our fears, our hopes, our aims are one, Our comforts and our cares. 3 We share our mutual woes, Our mutual burdens bear ; And often for each other flows The sympathizing tear. 4 When we asunder part, It gives us inward pain; But we shall still be joined in heart, And hope to meet again.
Página 97 - Jehovah's awful throne, Ye nations, bow with sacred joy : Know that the Lord is God alone; He can create, and He destroy. 2. His sovereign power, without our aid, Made us of clay, and formed us men; And when like wandering sheep we strayed, He brought us to His fold again.
Página 126 - Return, O holy Dove, return, Sweet messenger of rest; I hate the sins that made thee mourn, And drove thee from my breast.
Página 103 - Dear dying Lamb ! Thy precious blood Shall never lose its power, Till all the ransomed church of God Be saved, to sin no more. 4 E'er since, by faith, I saw the stream Thy flowing wounds supply, Redeeming love has been my theme, And shall be till I die.
Página 146 - Are there no foes for me to face ? Must I not stem the flood ? Is this vile world a friend to grace, To help me on to God ? 4 Sure, I must fight, if I would reign ; Increase my courage, Lord ! I '11 bear the toil, endure the pain, Supported by thy word.
Página 30 - Welcome, sweet day of rest, That saw the Lord arise; Welcome to this reviving breast, And these rejoicing eyes! 2 The King himself comes near, And feasts his saints today, Here we may sit, and see him here, And love, and praise, and pray.
Página 29 - THUS far the Lord has led me on. Thus far His power prolongs my days ; And every evening shall make known Some fresh memorial of His grace. 2 Much of my time has run to waste, And I perhaps am near my home ; But He forgives my follies past, And gives me strength for days to come.
Página 151 - What though the spicy breezes Blow soft o'er Ceylon's isle, Though every prospect pleases, And only man is vile : In vain with lavish kindness The gifts of God are strown ; The heathen, in his blindness, Bows down to wood and stone...
Página 105 - From all that dwell below the skies, Let the Creator's praise arise ; Let the Redeemer's name be sung, Through every land, by every tongue. 2. Eternal are thy mercies, Lord ; Eternal truth attends thy word : Thy praise shall sound from shore to shore, Till suns shall rise and set no more.
Página 19 - Blow ye the trumpet, blow The gladly solemn sound ; Let all the nations know, To earth's remotest bound, The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home.